Oberhalb der 2000-Meter-Grenze wachsen keine Bäume. |
Por encima de los 2000 metros no crecen los árboles. |
|
Ich denke, es gibt einen Wesenszug, einen Grundsatz im Dialog, und der besagt: Um zu respektieren und respektiert zu werden, müssen wir Sorge tragen, dass wir uns nicht zu einer Disqualifikation hinreißen zu lassen. Man kann sich in seinen Anschauungen radikal unterscheiden und man kann Verhaltensweisen anklagen, ohne sich dabei zu einer Disqualifikation hinreißen zu lassen. |
Creo que hay una esencia y un principio en el dialogo, y es que para respetar y para ser respetado, debemos procurar no caer en la descalificación. Se puede discrepar radicalmente de las ideas, denunciar los comportamientos, sin caer en la descalificación. |
|
Er lässt sich die Haare dreimal im Monat schneiden. |
Se corta el pelo tres veces al mes. |
|
Lassen Sie sich Zeit. Es eilt überhaupt nicht. |
Tómele tiempo. No hay ninguna prisa. |
|
In einem Medium mit wenigen Nährstoffen vermehrt sich dieses Bakterium schneller als die anderen. Aber wenn es mehr Nährstoffe hätte, würde es schneller wachsen. |
En un medio con pocos nutrientes esta bacteria crece más que las demás. Pero si tuviese más nutrientes crecería más. |
|
Die komplexen Zahlen lassen sich als Punkte in der sogenannten Gaußschen Zahlenebene darstellen. |
Los números complejos se pueden representar como puntos en el así llamado plano complejo. |
|
Ich habe keine Ahnung, was da vor sich geht. |
No tengo ni idea de lo que está pasando. |
|
Wenn Sie einer von denen sind, die versuchen, von ihrer Sucht zu lassen, ist es eine gute Wahl, sich der Kampagne anzuschließen. |
Si usted es de aquellos que pretenden dejar la adicción, adherirse a la campaña es una buena opción. |
|
Meine Eltern haben sich keine Sorgen gemacht. |
Mis padres no se preocuparon. |
|
Es fand sich keine Antwort auf die Frage, die im ersten Moment so kindisch geklungen hatte. |
No se encontraba ninguna respuesta a la pregunta que, en un primer momento, había sonado tan infantil. |
|
Mach dir deswegen keine Sorgen; die Moderatoren werden sich dessen zu gegebener Zeit annehmen. |
No te preocupes por esto; los moderadores se encargan de esto en su momento. |
|
Mach dir deswegen keine Sorgen; die Moderatoren werden sich zu gegebener Zeit darum kümmern. |
No te preocupes por esto; los moderadores se encargan de esto en su momento. |
|
Dieweil sie keine Lust zu lernen verspürte, lenkte sie sich mit einem Video von ihren Pflichten ab. |
Ya que ella no tenía ganas de aprender, se distrajo de sus tareas con un vídeo. |
|
Mach dir deswegen keine Sorgen; die Moderatoren werden sich zu gegebener Zeit dieser Sache annehmen. |
No te preocupes por esto; los moderadores se encargan de esto en su momento. |
|
Soviel ich trotz meiner geringen Kenntnisse weiß, muss man sich an die herrschende Denkweise und Gesellschaftsordnung hier in Venezuela anpassen. Deshalb muss man mit dem Opportunismus, der Armut, der Oberflächlichkeit und den Machenschaften leben. Vielleicht ist es typisch lateinamerikanisch, sich wie im Roman des Schriftstellers Gabriel García Márquez „Chronik eines angekündigten Todes” zu verhalten, wenn man ernste Probleme hat. Jeder weiß, was da vorgeht, aber niemand nennt die Dinge beim Namen. Auch wenn jemand es täte, würde niemand ihm beistehen. Ursache ist oft die Unwissenheit der Bevölkerung. Diese Probleme lassen sich nur durch eine gute Bildung und die Aufklärung der Bevölkerung lösen. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass eine Regierung Ideen verbreitet, die ihre eigenen Interessen bedrohen. Für sie ist es einfacher, die Gesellschaft unwissend zu halten, um sie besser manipulieren zu können. |
Hasta donde comprendo a pesar de mi poco conocimiento, acá en Venezuela uno se adaptar a la mentalidad y el orden social que impera, por lo tanto el individuo debe vivir entre oportunismo, pobreza, manipulación y superficialidad. Tal vez sea una característica propia de la idiosincrasia latina comportarse ante las situaciones delicadas como en el libro de Gabriel García Márquez, todos saben lo que sucede pero nadie alza la voz o incluso si alguien se dignara a pronunciarse, no recibiría apoyo. Sólo la ilustración a través de la educación podría acabar con la ignorancia que azota al pueblo, y de la cual se derivan muchos otros males. Sin embargo es inverosímil esperar que un gobierno proponga incentivar valores que atenten contra sus intereses, pues a ellos les conviene más mantener a la sociedad ignorante para poderla manipular con facilidad. |
|
Wo Nachrichten fehlen, wachsen die Gerüchte. |
Donde faltan noticias crecen los rumores. |
|
Wo Informationen fehlen, wachsen die Gerüchte. |
Falta información, crecen los rumores. |
|
Ein Kind ist ein Engel, dessen Flügel schrumpfen, während die Beine wachsen. |
Un niño es un ángel cuyas alas encogen mientras le crecen las piernas. |
|
Er hat trockene Haare. |
Tiene el pelo seco. |
|
Der Friseur hat ihm die Haare geschnitten. |
El peluquero le cortó el pelo. |
|