Einer Frau Weisheit ist unter ihrer Nase. |
La sabiduría de una mujer se encuentra bajo su nariz. |
|
Was ich dir nun sagen werde, muss unbedingt unter uns bleiben. |
Lo que te voy a decir es estrictamente entre nosotros. |
|
Die Römer zwangen unter anderem den Besiegten ihre Sprache auf. |
Los romanos les impusieron a los vencidos, entre otras cosas, su idioma. |
|
Unter den Opfern sind acht Erwachsene und zwei Minderjährige. |
De las víctimas, ocho son mayores de edad y dos son menores. |
|
Das Land stand unter dem Bann einer unbesiegbaren Kraft. |
El país estaba bajo el hechizo de una fuerza inconquistable. |
|
Einige unter ihnen haben sich das Leben genommen. |
Algunos de ellos se han quitado la vida. |
|
Die Gemeindeverwaltung verteilte unter der Bevölkerung einige Broschüren über die Bindehautentzündung. |
La municipalidad distribuyó algunos panfletos a la población sobre la conjuntivitis. |
|
Die Stadtverwaltung verteilte unter der Bevölkerung einige Broschüren über die Bindehautentzündung. |
La municipalidad distribuyó algunos panfletos a la población sobre la conjuntivitis. |
|
Man sagt, ein Kind ist ein Engel unter den Menschen, aber ein Satan zu Hause. |
Dicen: Un niño es un ángel entre hombres, pero un demonio en la casa. |
|
Diese Fernsehsendung ist für Kinder unter sieben Jahren nicht geeignet. |
Ese programa de televisión no es adecuado para niños menores de 7 años. |
|
Ich wurde zur Party eingeladen und unter den Gästen waren viele Fußballspieler. |
Me invitaron a la fiesta y entre los invitados había muchos futbolistas. |
|
Stellen Sie eine Beziehung her zwischen Marias Erfahrungen und den geschichtlichen Bedingungen, unter denen sie lebt. |
Relacione las experiencias de Maria con la situación histórica en la que vive. |
|
Ich habe ein Konto bei dieser Bank eröffnet, weil Auslandsüberweisungen für Leute unter fünfundzwanzig kostenlos sind. |
He abierto una cuenta en ese banco porque las transferencias al extranjero son gratis para los menores de veinticinco años. |
|
Meine neuen Stiefel sind aus echtem Leder, haben ziemlich hohe Absätze und reichen mir bis knapp unter's Knie. |
Mis botas nuevas son de piel auténtica, tienen bastante tacón y me llegan hasta casi debajo de las rodillas. |
|
Italo Calvino hatte in Paris Kontakt mit der Literaten- und Intellektuellengruppe Oulipo, wo er unter anderem mit Raymond Queneau und George Perec zusammenarbeitete. |
En París Italo Calvino tuvo contactos con el grupo literal e intelectual Oulipo, trabajando entre otros con Raymond Queneau y Georges Perec. |
|
Dieses Hotel hat unter anderem einen Swimmingpool und einen Tennisplatz. |
Ese hotel tiene piscina, pista de tenis, etc. |
|