Charme ist die Kunst, als Antwort ein Ja zu bekommen, ohne etwas gefragt zu haben. |
El encanto es el arte de recibir un sí como respuesta sin haber preguntado nada. |
|
Etwas mehr „Wir“ und etwas weniger „Ich“. Etwas mehr Güte und etwas weniger Neid. Etwas mehr Blumen während des Lebens und etwas weniger Blumen auf das Grab. |
Un poco más de "nosotros" y un poco menos de "yo". Un poco más de bondad y un poco menos de envidia. Un poco más de flores durante la vida y un poco menos de flores sobre la tumba. |
|
Manche Frau weint, weil sie den Mann ihrer Träume nicht bekommen hat, und manche weint, weil sie ihn bekommen hat. |
Algunas mujeres lloran porque no han conseguido al hombre de sus sueños, y algunas lloran porque lo han conseguido. |
|
Hören wir etwas Unangenehmes, ist zu prüfen, ob es richtig ist, und wenn wir etwas hören, das unserer Sichtweise entspricht, ist zu prüfen, ob es unrichtig ist. |
Al escuchar algo desagradable, hay que averiguar si está en lo correcto y al escuchar algo que concuerde con nuestro punto de vista, hay que averiguar si está en lo incorrecto. |
|
Ich habe das Geld nie bekommen. |
Nunca recibí el dinero. |
|
Wir haben den Bus noch bekommen. |
Cogimos el autobús por los pelos. |
|
Du hast es ja gesagt bekommen. |
Ya te lo han dicho. |
|
Es blies ein kalter Wind. |
Soplaba un viento frío. |
|
Er schlug meinen Rat in den Wind. |
Él hizo caso omiso de mi consejo. |
|
Wo kann ich einen Mietwagen bekommen? |
¿Dónde puedo conseguir un coche de alquiler? |
|
Du hast es schon gesagt bekommen. |
Ya te lo han dicho. |
|
Ich glaube, mir ist der Fisch schlecht bekommen. |
Creo que me cayó mal el pescado. |
|
Gestern habe ich seinen Brief bekommen. |
Ayer recibí su carta. |
|
Ein kalter Wind weht vom Meer. |
Un viento frío sopla del mar. |
|
Frauen bekommen ein niedrigeres Gehalt als Männer. |
Las mujeres tienen salarios más bajos que los hombres. |
|
Wo kann man hier eine Stadtführung bekommen? |
¿Dónde puedo tomar un tour de la ciudad? |
|
Ich habe eine Fieberblase auf der Lippe bekommen. |
Me ha salido una calentura en el labio. |
|
Das Hauptschlafzimmer und das Wohnzimmer bekommen die schöne Morgensonne. |
El dormitorio principal y la sala de estar reciben el hermoso sol de la mañana. |
|
Hin und wieder braucht die Kirche frischen Wind. |
La iglesia necesita aire fresco de vez en cuando. |
|
Sanft flatterte die Kutte des Priesters im Wind. |
La sotana del sacerdote se ondulaba suavemente en el viento. |
|