Die Zeit ändert unsere Einstellung sogar auch zum Löwenzahn. Früher bliesen wir auf seinen Stielen wie auf Pfeifen und die Mädchen verschönerten sich mit seinen Blütenkränzen. Heutzutage bekriegen wir ihn, um den Rasen sauber zu halten. |
Čas mění postoje, dokonce i k pampeliškám. Kdysi dávno jsme troubili na píšťalky z jejich stonků a holky se i zdobily věnečky z jejich květů. Dnes s nimi vedeme válku o čistotu trávníku. |
|
Er drehte scharf nach links. |
Zatočil ostře doleva. |
|
Nach dem Gesetz müssen Kinder in die Schule gehen. |
Podle zákona musíme děti posílat do školy. |
|
Tante Thea fuhr zu ihren Neffen und Nichten nach Kalifornien. |
Teta Thea jela do Kalifornie k synovcům a neteřím. |
|
Maria war schockiert, als sie nach Hause kam: Tom spielte mit seinem Sohn im Wohnzimmer Fußball. |
Maria dostala šok, když přišla domů: Tom hrál se svým synem v obývacím pokoji kopanou. |
|
Eine Frau schlägt man nicht mal mit einer Blume - da habe ich mit einem Kaktus nach ihr geschmissen. |
Ženu ani květinou neuhodíš - tak jsem po ní mrsknul kaktusem. |
|
Verlassen stehe ich alleine an der Ecke der dunklen Gasse und schaue dir nach, wie du dich anmutig in deinen weißen Schuhen entfernst. |
Opuštěný stojím sám na rohu a dívám se za tebou, jak spanilá kráčíš v bílých střevíčkách temnou ulicí. |
|
Ich habe schon fünf Travel Bugs auf die Reise geschickt, aber sie sind alle nach zwei Monaten verloren gegangen. |
Už jsem poslal pět travelbugů na cesty, ale všechny se mi po dvou měsících ztratily. |
|