Leihe Geld einem, der es nicht zurückzahlt, und er wird es dir noch übelnehmen. |
Pujč peníze někomu, kdo ti je nevrátí a ještě ti to bude mít za zlé. |
|
Wir haben uns die Erde nicht unterworfen. Wir haben ihr nur tiefe Wunden geschlagen. |
Zemi jsme si nepodrobili. My jsme jí jen způsobili hluboké rány. |
|
Wer nicht weiß, wo er hin will, darf sich nicht wundern, wenn er woanders ankommt. |
Kdo neví, kam chce, nemůže se divit, když dorazí někam jinam. |
|
Haben Sie sich entschieden, was Sie bestellen möchten? |
Rozhodl jste se, co si chcete objednat? |
|
Die Kondome, die als Werbemittel verteilt werden sollten, mussten noch mit einem Werbespruch der Partei versehen werden. Angesichts der dramatisch niedrigen Geburtenrate beschloss man, die Werbebotschaft anzutackern. |
Prezervativy, co měly být použity k reklamnímu účelu, musely ještě dostat reklamní heslo strany. Kvůli nízké porodnosti bylo rozhodnuto, že se heslo připevní sešívačkou. |
|
Warum haben Sie mir nicht geholfen? |
Proč jste mi nepomohl? |
|
Eine Frau schlägt man nicht mal mit einer Blume - da habe ich mit einem Kaktus nach ihr geschmissen. |
Ženu ani květinou neuhodíš - tak jsem po ní mrsknul kaktusem. |
|
Es würde mir nicht im Traum einfallen, einem Klub beizutreten, der bereit wäre, jemanden wie mich als Mitglied aufzunehmen. |
Ani ve snu by mě nenapadlo, přihlásit se do klubu, který by někoho takového jako jsem já, byl ochoten vzít za člena. |
|
Das kann sie sich nicht erlauben. |
Nemůže si to dovolit. |
|
Welcher Unterschied ist zwischen einem Rollenspiel und einem Brettspiel? |
Jaký je rozdíl mezi hrou na hrdiny a deskovou hrou? |
|
Einem trauen ist genug, keinem trauen ist nicht klug. |
Jednomu důvěřovat je dost, nikomu nedůvěřovat není chytré. |
|
Der Klimawandel lässt sich nicht rückgängig machen. |
Změna klimatu se nedá vrátit zpět. |
|
Ich weiß nicht, warum die Leute solche Probleme haben, mit dem Rauchen aufzuhören. Ich habe es schon so oft geschafft. |
Nevím, proč mají lidé takové problémy, přestat kouřit. Já už jsem to tolikrát dokázal. |
|
Du hast nur Vampire, Drachen und andere Ungeheuer im Kopf. Kannst du da nicht Mädchen haben, so wie jeder normaler Junge? |
Máš v hlavě jen upíry, draky a jiný příšery. Nemůžeš tam mít holky jako každý normální kluk? |
|
Die linke Hand weiß nicht, was die rechte tut, aber weder die eine noch die andere erkennt den Unterschied zwischen Scheiße und Klopapier. |
Levá ruka neví, co dělá pravá, a ani jedna nerozezná hajzlpapír od hovna. |
|
Tom war so schüchtern, dass er Maria noch nicht einmal ansah, als er sie mit kleiner, kaum hörbarer Stimme fragte, ob sie es eventuell in Erwägung zöge, mit ihm ins Kino zu gehen. |
Tom byl tak stydlivý, že se ani na Marii nedíval, když se jí sotva slyšitelným hlasem ptal, jestli by náhodou nechtěla o tom uvažovat, jít s ním do kina. |
|
Mary machte Tom so wütend, dass er sich zurückhalten musste, um ihr nicht ein paar Ohrfeigen zu verpassen. |
Mary Toma tak naštvala, že se musel hodně krotit, aby jí pár nevrazil. |
|
Fünf Paragraphen des Lebens: § 1 Denk nicht! § 2 Wenn du denkst, sprich nicht! § 3 Wenn du sprichst, schreib nicht auf! § 4 Wenn du aufschreibst, unterschreibe nicht! § 5 Wenn du unterschreibst, dann wundere dich nicht! |
Pět paragrafů života: §1 Nemysli! §2 Když myslíš, nemluv! §3 Když mluvíš, nepiš! §4 Když píšeš, nepodepisuj! §5 Když podepíšeš, tak se nediv! |
|
Herr Doktor, ich rauche nicht, ich trinke nicht und bin impotent. Da bin ich neugierig, was Sie mir verbieten. |
Pane doktore, nekouřím, nepiju a jsem impotentní. To jsem zvědav, co mi zakážete. |
|
Wahrhaftigkeit und Politik wohnen selten unter einem Dach. |
Upřímnost a politika zřídka bydlí pod jednou střechou. |
|