Auf Grund seiner speziellen Formulierung tritt die Wirkung des neuen Medikaments bereits wenige Minuten nach seiner Einnahme ein. |
A sajátos összeállítása végett az új gyógyszer hatása már néhány perccel a bevétel után fellép. |
|
Bei ausreichender Beleuchtung kann man den Nosferatu anhand seiner spitzen Schneidezähne und seiner Arachnodaktylie, also den extrem langgliedrigen Fingern, leicht von gewöhnlichen Vampiren unterscheiden. |
Jól meg lehet különböztetni megfelelő világítás mellett a vámpíroktól a noszferátumot, tekintve a hosszúkás metszőfogait és az arachnodaktiliát, vagyis az extrém hosszú ujjperceket. |
|
Sein Zimmer war unaufgeräumt, und es kam mir ein schlechter Geruch wie aus einer Mülltonne entgegen. |
A szobája rendetlen volt, és olyan bűz áradt belőle, mint egy szemetesből. |
|
Er wohnt bei seiner Oma. |
A nagymamájánál lakik. |
|
Ich will nicht in seiner Haut stecken. |
Nem szeretnék a bőrében lenni. |
|
Er starb während der Ausübung seiner Pflicht. |
Szolgálatteljesítés közben halt meg. |
|
Monty saß zwischen seiner Mutter und seinem Vater. |
Monty az édesanyja és édesapja között ült. |
|
Er nahm die Nachricht vom Tod seiner Schwester überraschend gefasst auf. |
Nővére halálát meglepetéssel fogadta. |
|
Alles tun zu seiner Zeit! Sonntagsarbeit nicht gedeiht! |
Mindent a maga idejében; a vasárnapi munka nem gyümölcsözik szépen! |
|
Tom war Schauspieler, mehr will er aber nicht von seiner Vergangenheit erzählen. |
Tamás szinész volt, többet azonban nem akar elmondani a múltjáról. |
|
Tom hat es mit seiner Erklärung geschafft, das Licht des Begreifens in mir gänzlich auszublasen. |
Tomi elérte a magyarázatával, hogy ez megvilágosodjon bennem. |
|
Mut ist ein seltsames Ding: Man kann sich seiner nie sicher sein. |
A bátorság egy furcsa dolog: az ember soha nem lehet biztos benne. |
|
Tom ist für alles empfänglich, was ihn von seiner eigentlichen Arbeit ablenken kann. |
Tomi vevő mindenre, ami eltereli a figyelmét a munkájáról. |
|
Tom duldet keine Meinung, die nicht mit seiner eigenen im Einklang steht. |
Tom nem tűr semmi ellentmondást. |
|
Nicht jeder, der seiner Frau einen Nerz verweigert, ist ein Tierschützer. |
Nem mindenki állatvédő, aki a feleségétől megtagad egy nercet. |
|
Tom schätzt außer seiner Familie nur die guten Freunden und das gute, selbstgemachte Essen. |
Tamás csak a jó barátokat és a jó, házilag elkészített ételeket értékeli a családján kívül. |
|
Maria lernte Tom auf einer Ausstellung kennen, wo sie ihn durch ihr Verständnis seiner Bilder tief beeindruckte. |
Mária egy kiállításon ismerte őt meg, ahol Tamásra nagy benyomást tett hozzáértésével a képeihez. |
|
Tom hat es nicht so mit Sprachen. Wenn er mit seiner Frau Auslandsurlaub macht, muss diese immer für ihn den Dolmetscher spielen. |
Tom nem úgy áll a nyelvekkel. Ha külföldre megy kirándulni a nejével, akkor mindig az asszonynak kell a tolmácsot játszania neki. |
|
Der König ließ seine feigen Ritter außer Landes jagen und ernannte Tom zum Hauptmann seiner Garde. |
A király száműzte gyáva lovagjait és kinevezte Tomot strázsamesterré. |
|
Tom kommt für den Mord an seiner Frau Maria lebenslang hinter Gitter. Das Urteil wurde heute verkündet. |
Tomot felesége, Mária, meggyilkolásáért élete végéig rácsok mögé zárják. Az ítéletet ma jelentették be. |
|