Es ist klar, warum sein Magen schmerzt. |
Világos, miért fáj a gyomra. |
|
Der würde dir sein letztes Hemd geben. |
Aki az utolsó ingét is odaadná neked. |
|
Das kann nicht sein. Es wäre in den Nachrichten gekommen. |
Ez hihetetlen! Ez filmbeillő lenne. |
|
Sein fortgesetztes Jammern war nicht mehr zu ertragen. |
A folytonos nyavalygásait már nem lehetett elviselni. |
|
Für sein unkollegiales Verhalten hat Tom prompt die Quittung bekommen. |
Az illetlen viselkedéséért rögtön meg is kapta Tomi a jussát. |
|
Petersilie muss nicht auf allen Suppen sein. |
Petrezselymet nem muszáj minden levesbe tenni. |
|
Jeder Mensch ist nur so glücklich, wie er sich zu sein entschließt. |
Minden ember annyira boldog, amennyire elhatározza, hogy az lesz. |
|
Eine Schnecke im Beraten, ein Vogel in Taten sollst du sein. |
Meggondolásban légy csiga, tettekben madár. |
|
Wenn du uns hilfst, soll das nicht zu deinem Nachteil sein. |
Ne származzék hátrányod belőle, ha nekünk segítesz. |
|
Seine Kuh soll von einem Bären weggezerrt worden sein. |
Azt mondják, hogy medve hurcolta el a tehenét. |
|
Sein Großvater sagte ihm immer wieder: „Tom, du bist ein Taugenichts!“ |
A nagyapja mindig azt mondta neki: Tamás, te egy semmirekellő vagy! |
|
Man muss die Menschen so nehmen, wie sie sind, und nicht, wie sie sein müssten. |
Olyannak kell elfogadni az embereket, amilyenek, és nem, amilyennek szeretnénk, hogy legyenek. |
|
Mut ist ein seltsames Ding: Man kann sich seiner nie sicher sein. |
A bátorság egy furcsa dolog: az ember soha nem lehet biztos benne. |
|
Ich habe mir eben Ihr Blog angeschaut, und es scheint interessant zu sein. |
Most néztem rá az ön blogjára, és érdekesnek tűnik. |
|
Tom versprach, es zu vergessen, doch bald vergaß er sein Versprechen. |
Tomi megígérte, hogy elfelejti, de hamar elfelejtette az ígéretét. |
|
Wenn ich ihn so spät anrufe, wird er sicherlich böse sein. |
Ha ilyen későn felhívom, biztosan mérges lesz. |
|
Verliebt zu sein ist das Schönste auf der Welt, Liebe ist harte Arbeit. |
Szerelmesnek lenni a legszebb a világon, a szeretet kemény munka. |
|
Sein Zimmer war unaufgeräumt, und es kam mir ein schlechter Geruch wie aus einer Mülltonne entgegen. |
A szobája rendetlen volt, és olyan bűz áradt belőle, mint egy szemetesből. |
|
Was Tom gesagt hat, ist so logisch, dass es nur wahr sein kann, obgleich er ein Lügner ist. |
Amit Tomi mondott, annak ellenére hogy ő egy hazudozó, annyira logikus, hogy csakis igaz lehet. |
|
Wenn man glücklich ist, soll man nicht noch glücklicher sein wollen. |
Ha valaki boldog, ne akarjon még boldogabb lenni. |
|