Wir haben in den vergangenen Jahren zu viel Steuer bezahlt. Aber wir können das jetzt auf sich beruhen lassen. |
Az előző években túl sok adót fizettünk be. De most már fújhatjuk. |
|
Machen Sie sich nicht lächerlich. |
Ne legyen nevetséges. |
|
Sie müssen sich nicht die Mühe machen, zweimal zu rufen. |
Nem kell a bajt kétszer hívni. |
|
Was geschehen ist, lässt sich nicht mehr ungeschehen machen. |
Ami megtörtént, nem lehet többé nem megtörténtté tenni. |
|
Muss ich noch etwas machen oder hat es sich damit erledigt? |
Kell még valamit csinálnom vagy késznek tekinthető-e ez? |
|
Tom hat für die Waren mit Gold bezahlt. |
Tomi az árukért arannyal fizetett. |
|
Wie viel hast du dem Elektriker bezahlt? |
Mennyit fizettél a villanyszerelőnek? |
|
Als es plötzlich ganz still im Zimmer wurde, glaubte ich, Tom und Maria hätten sich gegenseitig umgebracht; in Wirklichkeit lagen sie sich aber in den Armen und küssten sich. Aller Streit war vergessen. |
Amikor a szobában teljes csönd lett, azt hittem, hogy Tomi és Mari megölték egymást; a valóságban egymást átölelve csókolóztak elfelejtve minden nézeteltérést. |
|
Die drei Trolle waren so sehr damit beschäftigt, sich zu streiten, wie sie Tom am besten zubereiten könnten, dass sie gar nicht merkten, wie dieser sich mit immer schneller werdenden Schritten davonschlich und bald über alle Berge war. |
A három troll annyira el volt foglalva azzal, hogy megvitassák, hogyan készítsék el Tomot a legfinomabbra, hogy észre sem vették, hogy az mind sebesebb léptekkel elillant, és már árkon-bokron túl van. |
|
Der Wunsch ihres Vaters, dass sie sich von Tom fernhalten solle, und die damit verbundene Drohung, sie im Falle der Missachtung dieses Wunsches zu enterben, ließen Maria unbeeindruckt. Jetzt traf sie sich erst recht, sooft es ging, mit Tom. |
Az apja kívánsága, hogy maradjon távol Tomtól és az ahhoz kapcsolódó fenyegetések, hogy ki lesz tagadva, amennyiben figyelmen kívül hagyja ezt a kérést, hidegen hagyták Máriát. Csak most kezdett el igazán gyakran találkozni Tommal, ahányszor csak lehetett. |
|
Wir lassen sie machen. |
Tegyen belátása szerint. |
|
Sie lässt ihn machen. |
Hagyja, hadd csinálja. |
|
Er lässt sie machen. |
Hagyja, hadd csinálja. |
|
Farben machen gesund. |
A színek gyógyítanak. |
|
Das ist genau das, was ich machen wollte. |
Épp ezt akartam csinálni. |
|
Kritisieren ist leichter als machen. |
Mondani könnyebb, mint csinálni. |
|
Während Zeus sich seine Zeit damit vertreibt, eine schöne Maid nach der anderen zu begatten, von ewiger Wollust getrieben, reißt sich Odin als Opfer eines seiner Augen aus, um durch einen Trunk aus dem Brunnen des Mimir Weisheit zu erwerben. |
Míg Zeusz azzal foglalatoskodott, hogy egyik lányt a másik után magáévá tette az örök kéjvágytól hajtva, Odin az egyik szemét, mint áldozatot, kitépte, hogy egy kortyot megszerezzen Mimir bölcsesség kútjából. |
|
Darf ich Sie bitten, ein Foto von uns zu machen? |
Megkérhetem, hogy csináljon rólunk egy képet? |
|
Muss ich mir um dich Sorgen machen? |
Muszáj veled foglalkoznom? |
|
Mit dem Apparat kannst du gute Bilder machen. |
Ezzel a géppel jó képeket tudsz csinálni. |
|