Machen Sie sich nicht lächerlich. |
Ne legyen nevetséges. |
|
Was geschehen ist, lässt sich nicht mehr ungeschehen machen. |
Ami megtörtént, nem lehet többé nem megtörténtté tenni. |
|
Sie müssen sich nicht die Mühe machen, zweimal zu rufen. |
Nem kell a bajt kétszer hívni. |
|
Muss ich noch etwas machen oder hat es sich damit erledigt? |
Kell még valamit csinálnom vagy késznek tekinthető-e ez? |
|
Als es plötzlich ganz still im Zimmer wurde, glaubte ich, Tom und Maria hätten sich gegenseitig umgebracht; in Wirklichkeit lagen sie sich aber in den Armen und küssten sich. Aller Streit war vergessen. |
Amikor a szobában teljes csönd lett, azt hittem, hogy Tomi és Mari megölték egymást; a valóságban egymást átölelve csókolóztak elfelejtve minden nézeteltérést. |
|
Die abstoßende Kraft zwischen zwei Protonen ist ziemlich stark. |
A taszító erő két proton között meglehetősen nagy. |
|
Ich muss mich stark konzentrieren, um Tom zu verstehen, weil er Englisch sehr schnell spricht. |
Erősen koncentrálnom kell, hogy megértsem Tomot, mert gyorsan beszél angolul. |
|
Maria wiegt schon über hundert Kilo. Es ist ja kein Wunder, dass sie stark unter Orangenhaut leidet. |
Mária már száz kilónál is több. Nem is csoda, hogy rondán narancsbőrös. |
|
Der Wunsch ihres Vaters, dass sie sich von Tom fernhalten solle, und die damit verbundene Drohung, sie im Falle der Missachtung dieses Wunsches zu enterben, ließen Maria unbeeindruckt. Jetzt traf sie sich erst recht, sooft es ging, mit Tom. |
Az apja kívánsága, hogy maradjon távol Tomtól és az ahhoz kapcsolódó fenyegetések, hogy ki lesz tagadva, amennyiben figyelmen kívül hagyja ezt a kérést, hidegen hagyták Máriát. Csak most kezdett el igazán gyakran találkozni Tommal, ahányszor csak lehetett. |
|
Die drei Trolle waren so sehr damit beschäftigt, sich zu streiten, wie sie Tom am besten zubereiten könnten, dass sie gar nicht merkten, wie dieser sich mit immer schneller werdenden Schritten davonschlich und bald über alle Berge war. |
A három troll annyira el volt foglalva azzal, hogy megvitassák, hogyan készítsék el Tomot a legfinomabbra, hogy észre sem vették, hogy az mind sebesebb léptekkel elillant, és már árkon-bokron túl van. |
|
Er lässt sie machen. |
Hagyja, hadd csinálja. |
|
Sie lässt ihn machen. |
Hagyja, hadd csinálja. |
|
Wir lassen sie machen. |
Tegyen belátása szerint. |
|
Kritisieren ist leichter als machen. |
Mondani könnyebb, mint csinálni. |
|
Das ist genau das, was ich machen wollte. |
Épp ezt akartam csinálni. |
|
Farben machen gesund. |
A színek gyógyítanak. |
|
Während Zeus sich seine Zeit damit vertreibt, eine schöne Maid nach der anderen zu begatten, von ewiger Wollust getrieben, reißt sich Odin als Opfer eines seiner Augen aus, um durch einen Trunk aus dem Brunnen des Mimir Weisheit zu erwerben. |
Míg Zeusz azzal foglalatoskodott, hogy egyik lányt a másik után magáévá tette az örök kéjvágytól hajtva, Odin az egyik szemét, mint áldozatot, kitépte, hogy egy kortyot megszerezzen Mimir bölcsesség kútjából. |
|
Muss ich mir um dich Sorgen machen? |
Muszáj veled foglalkoznom? |
|
Darf ich Sie bitten, ein Foto von uns zu machen? |
Megkérhetem, hogy csináljon rólunk egy képet? |
|
Arbeiten und sparen machen zusehends reich. |
Úgy tűnik, a gazdagságot a munka és takarékosság eredményezi. |
|