Erziehung ist Beispiel und Liebe, sonst nichts. |
A nevelés csak szeretet és példamutatás kérdése. |
|
Meine Nase läuft wie sonst noch was. |
Úgy folyik az orrom, hogy csak na. |
|
Auf der Ausstellung bot sich die seltene Gelegenheit des Gesprächs mit dem sonst die Öffentlichkeit meidenden Künstler. |
Azon ritka alkalom adódott a kiállításon, hogy beszélni lehetett a művésszel, aki amugy kerüli a nyilvánosságot. |
|
Meine Damen und Herren, ich werde Ihnen beweisen, dass Tom, und niemand sonst, der Schuldige ist. |
Hölgyeim és uraim, be fogom önöknek bizonyítani, hogy csakis és kizárólag Tom a bűnös. |
|
Ich glaube, ich muss dem Glück bei Tom und Maria mal etwas nachhelfen, sonst kommen die nie zusammen, obwohl sie doch – aus der Ferne – so verliebt ineinander sind! |
Úgy vélem, Tamás és Mária boldogságáért tennem kell valamit, különben soha nem jönnek össze; bár kívülről úgy tűnik, nagyon szeretik egymást. |
|
Die Sätze auf Tatoeba müssen nicht nur grammatisch korrekt sein, sondern auch interessant, wie ein gutes Buch, sonst wird man keine Lust mehr haben, sie zu übersetzen. |
A Tatoeba mondatainak nemcsak nyelvtanilag kell helyesnek lenniük, hanem egyben érdekesnek is, mint egy jó könyv, különben elveszítjük az érdeklődésünket a fordításuk iránt. |
|