Um sich auf andere Gedanken zu bringen, kochte sie eine Suppe. |
Hogy gondoéatait más felé terelje, főzött egy levest. |
|
Erst durch Revolutionen konnte die Arbeiterklasse sich wieder besser stellen. |
Csak forradalmakkal tudott a munkásosztály a helyzetén javítani. |
|
Ich dachte schon, ich müsse meinen Wagen in die Werkstatt geben und wieder eine horrende Summe zahlen, aber es hat sich zum Glück herausgestellt, dass nur die Batterie leer war, verursacht dadurch, dass Tom vergessen hatte, die Innenbeleuchtung auszuschalten. |
Azt gondoltam, megint szervizbe kell adnom az autóm, és egy horrorisztikus összeget kicsengetni. De szerencsére kiderült, csak az akku merült le, amit az okozott, hogy Tomi nem kapcsolta le a belső világítást. |
|
Du hast es immer wieder versucht. Und du hast immer wieder versagt. Aber das macht nichts. Versuch einfach nochmal zu versagen. Vielleicht versagst du diesmal besser. |
Újra és újra megpróbáltad - mégis belebuktál. Azonban ez nem jelent semmit. Ízleld csak meg még egyszer a kudarcot! Esetleg ez alkalommal már mesteri lesz a sikertelenséged. |
|
Als es plötzlich ganz still im Zimmer wurde, glaubte ich, Tom und Maria hätten sich gegenseitig umgebracht; in Wirklichkeit lagen sie sich aber in den Armen und küssten sich. Aller Streit war vergessen. |
Amikor a szobában teljes csönd lett, azt hittem, hogy Tomi és Mari megölték egymást; a valóságban egymást átölelve csókolóztak elfelejtve minden nézeteltérést. |
|
Ich brauche jemanden, um mich auf die Insel zu bringen. |
Kéne valaki, aki elvisz a szigetre. |
|
Tom hat die Bierkisten mit dem Leergut zum Geschäft zurückgebracht, um weitere Kästen auf die Party zu bringen. |
Tomi visszavitte az üzletbe az üres sörösüvegeket a rekeszekkel együtt, hogy telire cserélje be a bulira. |
|
Was hecken die Jungen da nur wieder aus? |
Mit találtak ki már megint a fiúk? |
|
Wo hast du das wieder aufgestöbert? |
Hát ezt hol találtad megint? |
|
Es nicht wieder tun ist die beste Buße. |
A legjobb megbánás, meg nem csinálni azt még egyszer. |
|
Ich war schon wieder unaufmerksam gewesen. |
Már megint figyelmetlen voltam. |
|
Du hast schon wieder gewonnen. |
Már megint te nyertél. |
|
Die Lebensgeister sind wieder zurückgekehrt. |
Ismét visszajött az életkedvem. |
|
Der Wunsch ihres Vaters, dass sie sich von Tom fernhalten solle, und die damit verbundene Drohung, sie im Falle der Missachtung dieses Wunsches zu enterben, ließen Maria unbeeindruckt. Jetzt traf sie sich erst recht, sooft es ging, mit Tom. |
Az apja kívánsága, hogy maradjon távol Tomtól és az ahhoz kapcsolódó fenyegetések, hogy ki lesz tagadva, amennyiben figyelmen kívül hagyja ezt a kérést, hidegen hagyták Máriát. Csak most kezdett el igazán gyakran találkozni Tommal, ahányszor csak lehetett. |
|
Die drei Trolle waren so sehr damit beschäftigt, sich zu streiten, wie sie Tom am besten zubereiten könnten, dass sie gar nicht merkten, wie dieser sich mit immer schneller werdenden Schritten davonschlich und bald über alle Berge war. |
A három troll annyira el volt foglalva azzal, hogy megvitassák, hogyan készítsék el Tomot a legfinomabbra, hogy észre sem vették, hogy az mind sebesebb léptekkel elillant, és már árkon-bokron túl van. |
|
Potz Blitz, da bist du ja schon wieder! |
Nahát! Már megint itt vagy!? |
|
Wann wirst du mich wieder besuchen? |
Mikor látogatsz meg ismét? |
|
Nach Marias Tod ist Tom wieder dem Alkohol verfallen. |
Mária halála után Tamás újra az alkoholhoz nyúlt. |
|
Lasse mich wieder zu Atem kommen! |
Hadd jussak megint lélegzethez. |
|
Wir machten einen Nachmittagsspaziergang zum Flussufer und wieder zurück. |
Elsétáltunk délután a folyópartra, majd visszajöttünk. |
|