Everyone has a character of his own. |
Chacun a son propre caractère. |
|
His character is similar to yours. |
Son caractère ressemble au tien. |
|
He's a real character. |
C'est un vrai personnage. |
|
She's a real character. |
C'est un vrai personnage. |
|
To think one is a character is very common in France. |
Se croire un personnage est fort commun en France. |
|
The character of every act depends upon the circumstances in which it is done. |
Le caractère de chaque action dépend des circonstances dans lesquelles elle est réalisée. |
|
She is her mother's match in character. |
Elle tient son caractère de sa mère. |
|
He visited Japan in the character of President. |
Il est allé en visite au Japon en tant que président. |
|
Warning: unsupported characters are displayed using the '_' character. |
Attention: les caractères non supportés sont affichés avec le caractère '_'. |
|
What are we, indeed, what is our character, if not the concentration of the things which we have lived since our birth. |
Que sommes-nous, en effet, qu'est ce que notre caractère, sinon la condensation de l'histoire que nous avons vécue depuis notre naissance. |
|
Removing the character limit for tweets would kill its raison d'être. |
Supprimer la limite de caractères des tweets leur ôterait leur raison d'être. |
|
Culture plays a dynamic role in shaping an individual's character, attitude, and outlook on life. |
La culture joue un rôle actif dans la formation chez un individu du caractère, de l'attitude et du regard sur la vie. |
|
While laughing is allowed, it is most dishonest to laugh out loud or to extend one's laughter beyond the limits of a just moderation; the Holy Ghost teaches us that it is the character of a madman to raise one's voice while laughing. |
S'il est permis de rire, il est très malhonnête d'éclater ou de prolonger le rire au-delà des justes bornes d'une honnête modération; l'Esprit Saint nous apprend que c'est le propre de l'insensé d'élever la voix en riant. |
|
The oligarchic character of the modern English commonwealth does not rest, like many oligarchies, on the cruelty of the rich to the poor. It does not even rest on the kindness of the rich to the poor. It rests on the perennial and unfailing kindness of the poor to the rich. |
Le caractère oligarchique du Commonwealth anglais moderne ne repose pas, comme pour plusieurs oligarchies, sur la cruauté des riches envers les pauvres. Il ne repose pas même sur la générosité des riches envers les pauvres. Il repose sur l'éternelle et indéfectible générosité des pauvres envers les riches. |
|