Can you tell me about that conversation? |
Pouvez-vous m'informer au sujet de cette conversation ? |
|
He has nothing to contribute to a conversation. |
Il n'a pas de conversation. |
|
I prefer your eau de vie to your conversation. |
Je préfère votre eau-de-vie à votre conversation. |
|
I don't remember that conversation. |
Je ne me rappelle pas cette conversation. |
|
This conversation is a masterpiece. |
Cette conversation est un chef-d'œuvre. |
|
I overheard your conversation. |
J'ai surpris votre conversation. |
|
We entered into a serious conversation. |
Nous avons commencé une conversation sérieuse. |
|
I recorded our conversation. |
J'ai enregistré notre conversation. |
|
I didn't mean to eavesdrop on your conversation. |
Je n'avais pas l'intention d'épier votre conversation. |
|
I prefer your brandy to your conversation. |
Je préfère votre eau-de-vie à votre conversation. |
|
I didn't mean to interrupt your conversation. |
Je n'avais pas l'intention d'interrompre votre conversation. |
|
He overheard the conversation by accident. |
Il a entendu la conversation par accident. |
|
I didn't take part in the conversation. |
Je n'ai pas pris part à la conversation. |
|
She tried to spice up the conversation with gossip about the neighbors. |
Elle essayait de pimenter la conversation avec des commérages sur les voisins. |
|
My therapist told me to go to a bar and strike up a conversation with a complete stranger. |
Mon thérapeute m'a dit de me rendre dans un bar et d'entamer une conversation avec quelqu'un qui me soit tout à fait étranger. |
|
I've hired a private tutor to help me practice my German conversation. |
J'ai engagé un professeur particulier pour m'aider à pratiquer ma conversation allemande. |
|
You can discover more about a person in an hour of play than in a year of conversation. |
On peut découvrir davantage sur une personne en une heure de jeu qu'en une année de conversation. |
|
Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book,' thought Alice 'without pictures or conversation?' |
Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? » |
|