Is it a military secret or something? |
Est-ce un secret défense, ou quoi ? |
|
He criticized the war after leaving the military. |
Il critiqua la guerre après avoir quitté les armes. |
|
The military has a very strict chain of command. |
Les militaires ont une chaîne de commandement très stricte. |
|
He wanted to be a great military leader. |
Il voulait être un grand chef militaire. |
|
Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction. |
Notre diplomatie et notre stratégie militaire étaient à l'évidence en contradiction. |
|
A change of opinions is almost unknown in an elderly military man. |
Un changement d'opinion est quelque chose de presqu'inconnu chez un vieux militaire. |
|
The dictator seized power in a military coup. |
Le dictateur a pris le pouvoir par un coup d'état militaire. |
|
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. |
Les militaires ont engagé le combat avec l'ennemi, cinq kilomètres au sud de la capitale. |
|
The British had military bases along New York's Hudson River. |
Les Britanniques disposaient de bases militaires le long de la rivière Hudson à New-York. |
|
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. |
Nous devrions être les derniers sur terre à approuver l'usage de l'énergie atomique à des fins militaires. |
|
Many fear that cuts in the defense budget will undermine the military's effectiveness. |
Nombreux sont ceux qui craignent que des coupes dans le budget de la défense ne minent l'efficacité des militaires. |
|
To his valour he added a most exquisite genius and understanding, grandeur of mind, and a capacity equally turned for military or civil affairs. |
Sa valeur était soutenue de toutes les autres grandes qualités : il avait un esprit vaste et profond, une âme noble et élevée, et une égale capacité pour la guerre et pour les affaires. |
|
Jihadis are capable of beheading civilians, murdering children and raping defenceless women, but when it comes to fighting a military force they don't want to know, and they come back here to their comfortable homes with their tails between their legs. |
Les Jihadistes sont juste capables de décapiter des civils, d'assassiner des enfants et de violer des femmes sans défense, mais lorsqu'il s'agit de combattre des forces militaires, il n'y a plus personne et ils rentrent chez nous, dans leurs foyers comfortables, la queue entre les jambes. |
|
It is astonishing to witness that the Iranians, onto whom the Arabs imposed Islam through military defeat, have become its most zealous followers to the point of oppressing those of Zoroastrianism, though it is the religion of their own fathers. A kind of Stockholm syndrome on the national scale. |
Il est étonnant de constater que les Iraniens, auxquels les Arabes ont imposé l'Islam en les battant militairement, sont devenus ses plus zélés adeptes au point d'opprimer ceux du Zoroastrisme, qui est pourtant la religion de leurs propres pères. Une sorte de syndrome de Stockholm à l'échelle nationale. |
|