Kann mir mal einer erklären, warum jemand, der zu Hause Camping-Möbel aufbraucht, dann mit einer goldenen Rolex am Handgelenk durch sie Gegend spaziert? |
Mi spiegate perché chi riutilizza i mobili del camper in casa poi se ne va in giro con un rolex d'oro al polso? |
|
Es ist ein sehr reichhaltiges kulturelles Klima, wenngleich auch sehr konfus. |
È un clima culturale molto ricco, seppur molto confuso. |
|
Ich bin sehr froh und stolz auf das, was ich tue, und es befriedigt mich sehr. |
Sono molto felice e orgoglioso di quello che sto facendo, mi dà grande soddisfazione. |
|
Die Entfernung zwischen Erde und Mond beträgt dreihundertvierundachtzigtausend Kilometer. Nimm an, dass das Licht auf keinen Widerstand stößt und auf einer geraden Linie mit einer Geschwindigkeit von dreihunderttausend Kilometern pro Sekunde unterwegs ist. |
La distanza Terra-Luna è 384 000 km, quanto tempo impiega un raggio di luce a percorrere tale distanza? Si supponga che la luce non incontri ostacoli viaggiando in linea retta alla velocità di 300 000 km/s. |
|
Einmal träumte Zhuangzi, ein Schmetterling zu sein. Aber als er aufwachte, war er nicht sicher, ob er Zhuanzi war, der geträumt hatte, ein Schmetterling zu sein, oder ein Schmetterling, der gerade träumte, Zhuangzi zu sein. |
Una volta, Zhuangzi sognò di essere una farfalla, ma quando si svegliò, non era sicuro se era Zhuangzi che aveva sognato di essere una farfalla o se era una farfalla che ora stava sognando di essere Zhuangzi. |
|
Wenn du eine Farbe sein könntest, welche würdest du sein wollen? |
Se fossi un colore, quale vorresti essere? |
|
Das zu sein, was wir sind, und das zu werden, was wir zu sein vermögen, das ist des Lebens einziger Sinn. |
Essere ciò che siamo e diventare ciò che siamo capaci di essere, questo è l'unico scopo della vita. |
|
Diese Schatten schienen ihnen wie ein riesiger Dinosaurier, mit einem sehr langen Hals und einem sehr großen Maul ohne Zähne. |
Queste ombre gli sembrarono un enorme dinosauro, con il collo molto lungo e la bocca molto grande, senza denti. |
|
Die Situation entgleitet uns. |
La situazione ci sta sfuggendo di mano. |
|
Die Situation der Menschenrechte ist weiterhin beunruhigend. |
Lo stato dei diritti umani continua a destare preoccupazione. |
|
Wer sind in dieser Situation die Unfähigen? |
Chi sono gli incapaci in questa situazione? |
|
Und, was machen wir jetzt, um die Situation zu verbessern? |
E allora che facciamo per migliorare la situazione? |
|
Diese Situation ist nicht mehr hinnehmbar! |
Questa situazione non è più tollerabile! |
|
Mir ist selbstverständlich bewusst, wie diese Situation historisch entstanden ist. |
Naturalmente sono consapevole delle origini storiche di questa situazione. |
|
Du hast mich in eine seltsame Situation gebracht. |
Mi hai messo in una strana situazione. |
|
Kann sich eine hoffnungslose Situation unerwartet zu einem glücklichen Ende wenden? |
Può una situazione senza speranza volgersi inaspettatamente a lieto fine? |
|
Die wissenschaftliche Arbeitsgruppe hat einen Abschlussbericht eingereicht, der in ausführlicher Weise die psychosoziale Situation der Jugendlichen veranschaulicht. |
Il gruppo scientifico ha sottoposto un elaborato finale, che illustra in modo esauriente la condizione psicosociale dei giovani. |
|
Was bedeutet, dass unsere Wahrnehmung jeder Situation nur zum Teil von den sensorischen Signalen abhängt, die wir im jeweiligen Moment empfangen. |
Il che significa che la nostra percezione di qualunque situazione dipende solo in parte dai segnali sensoriali che riceviamo in quel momento. |
|
Er ist in einer Besprechung. |
È in conferenza. |
|
Er ist vor einer Weile gegangen. |
Se n'è andato poco fa. |
|