Gewöhnen sie sich an den Gedanken, dass ihr Kind schon erwachsen ist. |
Привыкните к мысли, что ваш ребенок уже вырос. |
|
Gewöhnen sie sich an den Gedanken, dass ihr Kind schon erwachsen geworden ist. |
Привыкните к мысли, что ваш ребенок уже вырос. |
|
Ich finde die Rechtschreibreform nach wie vor grauenhaft. Ich werde mich nie daran gewöhnen können. |
Я по-прежнему считаю реформу правописания ужасной. Я никогда не смогу к ней привыкнуть. |
|
Gewöhnen Sie sich an den Gedanken, dass Ihr Kind im Hinblick auf eine bestimmte Situation seine eigene Meinung hat. |
Привыкните к мысли, что у ребёнка своё мнение о данной ситуации. |
|
Gewöhnen Sie sich an den Gedanken, dass Ihr Kind im Hinblick auf eine bestimmte Situation seine eigene Ansicht hat. |
Привыкните к мысли, что у ребёнка свой взгляд на данную ситуацию. |
|
Minister für Wirtschaftsentwicklung Russlands Aleksej Uljukajew: „Auch die Fliegen gewöhnen sich an die eingesetzten Sanktionen.“ Heisst das, dass russländische Bürger lebensfähiger als Fliegen sind? |
Министр экономического развития России Алексей Улюкаев: "Даже мухи привыкают к санкциям". Означает ли это, что россияне жизнеспособнее мух? |
|