| I parked on the street in front of your house. |
Je me suis garé sur la rue en face de votre maison. |
 |
| Sat at a desk at the front of the library were two old librarians. |
Il y avait deux vieux bibliothécaires assis à un bureau au-devant de la bibliothèque. |
 |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. |
Jiro qui n'avait jusque-là jamais pleuré en public se mit à fondre en larmes. |
 |
| The driver was shouting because the car in front of him wasn't moving. |
Le chauffeur criait parce que la voiture devant lui ne bougeait pas. |
 |
| I want to apologize to you for calling you a jerk in front of your girlfriend. |
Je veux vous présenter mes excuses pour vous avoir traité de pauvre type devant votre petite amie. |
 |
| The parking lot in front of the bank was completely full. |
Le parking en face de la banque était complet. |
 |
| There was a scuffle in front of the store when the new product was released. |
Il y a eu une échauffourée devant le magasin à l'occasion de la mise en vente du nouveau produit. |
 |
| Most children feel ashamed in front of people they don't know. |
La plupart des enfants sont honteux devant les personnes qu'ils ne connaissent pas. |
 |
| A number of cars are parked in front of my house. |
Plusieurs voitures sont garées devant chez moi. |
 |
| If humans had eyes all around their head, "in front" and "behind" would not exist for them. |
Si l'homme avait des yeux tout autour de la tête, "devant" et "derrière" n'existerait pas pour lui. |
 |
| There are pretty shutters on either side of the front windows. |
Il y a de jolis volets des deux côtés des fenêtres de devant. |
 |
| I managed to find a parking place right in front of the building. |
J'ai réussi à trouver une place de parking juste en face de l'immeuble. |
 |
| Countless people wait their turn in front of the butcher's. |
De nombreuses personnes attendent leur tour devant la boucherie. |
 |
| A growing number of people are walking in front of traffic and being run over while texting. |
Un nombre croissant de gens traversent et se font renverser en envoyant des SMS. |
 |
| He stood agape for a moment in front of the painting, surprised at its realism. |
Il est resté la bouche bée quelques instants devant le tableau, surpris par le réalisme de celui-ci. |
 |
| Pardon me, madam, I'm ashamed to be crying like this in front of you, but I can't hold my tears. |
Excusez-moi, madame, je suis honteuse de pleurer comme ça devant vous, mais je ne peux pas retenir mes larmes. |
 |
| I had to cool my heels for an hour in front of the door, waiting for his highness to leave the bathroom. |
J'ai dû poireauter une heure à la porte avant que monsieur ne daigne sortir de la salle de bain. |
 |
| Tom was asserting, judging by the verb in front of him, that the sentence was past tense, while Mary, seeing the gerundive under her eyes, was swearing it was a present. |
Tom affirmait, à en juger par le verbe devant lui, que la phrase était au passé tandis que Mary voyant le participe sous ses yeux, jurait que c'était un présent. |
 |
| Take her hair, parted down the middle, and separate the right front section. Repeat the same for left. Twist each side and secure them together in the back with a clip. |
Saisissez ses cheveux, séparés par le milieu, et séparez-en la partie de devant droite. Faites de même pour la gauche. Tournez chaque côté et attachez-les ensemble à l'arrière avec une pince. |
 |
| Evening come, since you were slightly tired, you wished to sit in front of a new Café located on the corner of a new boulevard, still full of gravel and already showing its unfinished splendors. |
Le soir, un peu fatiguée, vous voulûtes vous asseoir devant un café neuf qui formait le coin d'un boulevard neuf, encore tout plein de gravois et montrant déjà glorieusement ses splendeurs inachevées. |
 |