Lasst uns dieses Wochenende eine Wanderung machen. |
Partons en randonnée ce week-end. |
|
Diese Geräte zeichnen sich durch eine besonders hohe Verarbeitungsqualität aus. |
Ces appareils se caractérisent par un niveau de finition particulièrement élevé. |
|
Ich würde gerne eine Reservierung für heute Abend machen. |
Je voudrais faire une réservation pour ce soir. |
|
Umweltschützer machen gegen eine geplante Kläranlage mobil. |
Des défenseurs de l'environnement mobilisent contre un projet de station d'épuration. |
|
Um eine Sache interessant zu machen, braucht man sie nur lange anzuschauen. |
Pour qu'une chose soit intéressante, il suffit de la regarder longtemps. |
|
Machen Sie diese Bewegung in die eine Richtung, dann in die andere. |
Faites ce mouvement dans un sens, puis dans l'autre. |
|
Sobald ich es mir leisten kann, habe ich vor, eine Weltreise zu machen. |
Dès que je peux me le permettre, je prévois de voyager autour du monde. |
|
Schmeichelei ist eine falsche Münze, die ihren Kurswert nur durch unsere Eitelkeit erhält. |
La flatterie est une fausse monnaie qui ne tient sa valeur que de notre vanité. |
|
Ich denke darüber nach, eine schöne Reise ins Ausland zu machen. |
Je réfléchis à faire un beau voyage à l'étranger. |
|
Ich habe einen langen Tisch gekauft, der eine dynamische Diagonale durch das Zimmer zieht. |
J'ai acheté une longue table qui trace une diagonale dynamique à travers la pièce. |
|
Unser Testsieger konnte durch eine eingebaute LED-Leuchte und einen gepolsterten Tragegriff überzeugen. |
Notre champion a pu séduire grâce à sa LED intégrée et sa poignée matelassée. |
|
Die Leute werden über sie lachen, wenn sie eine so dumme Sache machen. |
Les gens riront d'eux s'ils font une chose aussi stupide que ça. |
|
Ich habe die halbe Arbeit erledigt, jetzt kann ich eine Pause machen. |
J'ai fait la moitié du travail, maintenant je peux faire une pause. |
|
So viele Fortschritte die Medizin auch machen mag, sie wird nie eine Wissenschaft sein. |
La médecine a beau faire des progrès, elle ne sera jamais une science. |
|
Du musst persönliche Angaben machen, wenn du eine Fahrkarte kaufen willst. |
Il faut que tu rentres tes informations personnelles pour acheter un billet. |
|
Eine scharfe Zunge ist das einzige Werkzeug, dessen Schneide durch dauernden Gebrauch schärfer wird. |
Une langue acérée est le seul outil dont le tranchant s'affute par un usage durable. |
|
Eine selbst ernannte „Scharia-Polizei" patrouilliert nachts in orangefarbenen Westen durch die Straßen von Wuppertal. |
Une « Police de la Sharia », ainsi qu'ils se dénomment eux-mêmes, patrouille la nuit, en vestes oranges, à travers les rues de Wuppertal. |
|
Du darfst keine Angst haben, Fehler zu machen, wenn du eine Sprache lernst. |
Tu ne dois pas avoir peur de faire des erreurs lorsque tu apprends une langue. |
|
Eine häufige Methode des Beweises mathematischer Aussagen ist der Beweis durch Widerspruch. Man geht hierbei von der logischen Umkehrung der zu beweisenden Aussage aus und führt diese ad absurdum. |
Une manière fréquente de démontrer une proposition mathématique est le raisonnement par l'absurde. On part de l'inverse logique de la proposition à démontrer et on le conduit jusqu'à l'absurde. |
|
Gold geht durch alle Türen, ausgenommen durch die Himmelstüre. |
L'argent ouvre toutes les portes à l'exception de celles du ciel. |
|