Maria muss sich die Haare schneiden lassen. |
Marie a besoin de se faire couper les cheveux. |
|
Ihr Gesang würde einen Berufssänger erblassen lassen. |
Votre chant ferait pâlir un chanteur professionnel. |
|
Heute lassen wir die Arbeiter mal früher Feierabend machen. |
Aujourd'hui, laissons les ouvriers finir plus tôt. |
|
Lassen Sie mich Ihnen meine Schwester vorstellen. |
Laissez-moi vous présenter ma sœur. |
|
Bitte lassen Sie mich den Ablaufplan im Voraus wissen. |
Laissez-moi savoir le programme au préalable, s'il vous plaît. |
|
Du solltest dich gleich vom Arzt untersuchen lassen. |
Tu devrais immédiatement aller te faire examiner par le médecin. |
|
Ich kann sie nicht ganze alleine im Laden lassen. |
Je ne peux pas la laisser dans le magasin toute seule. |
|
Ich würde meine Haare gerne wachsen lassen. |
Je voudrais bien laisser pousser mes cheveux. |
|
Dein Auto ist zu laut. Du müsstest es mal überprüfen lassen. |
Ta voiture fait trop de bruit. Il faut faire vérifier ça. |
|
Ich muss mir einen neuen Anzug machen lassen. |
Il faut que je me fasse faire un nouveau costume. |
|
Ich hab mir gestern beim Friseur die Haare schneiden lassen. |
Je me suis fait couper les cheveux chez le coiffeur hier. |
|
Du kannst hingehen, ich werde mir nichts anmerken lassen. |
Tu peux y aller, je ferai semblant de rien. |
|
Ich bin untröstlich, dass ich Sie so lange habe warten lassen. |
Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps. |
|
Ich habe Sie lange warten lassen, bitte verzeihen Sie mir! |
Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser. |
|
Ich habe Sie lange warten lassen, ich bitte Sie, das zu entschuldigen. |
Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser. |
|
Ich habe Sie lange warten lassen, ich bitte Sie mir das nachzusehen. |
Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser. |
|
Ich habe Sie lange warten lassen, ich ersuche Sie um Nachsicht. |
Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser. |
|
Auch die ausgeklügeltsten Sicherheitsvorrichtungen lassen sich aushebeln. |
Même les dispositifs de sécurité les plus ingénieux se font sauter. |
|
Lassen Sie das Ganze fünfzehn bis zwanzig Sekunden aufschäumen. |
Foisonner le tout pendant quinze à vingt secondes. |
|
Ich kann mir diese Beleidigungen nicht gefallen lassen. |
Je ne peux pas tolérer ces insultes. |
|