Der Spieler scheint mit der Entscheidung des Schiedsrichters nicht einverstanden zu sein. |
Le joueur ne semble pas d'accord avec la décision de l'arbitre. |
|
Ein leidenschaftlicher Raucher, der immer von der Gefahr des Rauchens für die Gesundheit liest, hört in den meisten Fällen auf - zu lesen. |
Un fumeur invétéré qui lit toujours sur le danger de fumer pour la santé, arrête dans la plupart des cas - de lire. |
|
Um ein Astronom zu sein, ist es nötig zu studieren, aber um ein Astrologe zu sein, ist es ausreichend, ein Versager und großer Lügner zu sein. |
Pour être un astronome, on a besoin d'étudier, mais pour être un astrologue, il suffit juste d'être un raté et un grand menteur. |
|
Ich befragte die Spieler. |
J'interviewais les joueurs. |
|
Diese Mannschaft hat gute Spieler. |
Cette équipe a de bons joueurs. |
|
Mein Auto ist mit einem CD-Spieler ausgestattet. |
Ma voiture est équipée d'un lecteur CD. |
|
Beide Spieler haben ihr Bestes gegeben. |
Chaque joueur a fait de son mieux. |
|
Die Spieler dieser Mannschaft sind alle Riesen. |
Les joueurs de cette équipe sont tous des géants. |
|
Aus der Sicht des Käufers ist der Preis dieser CD-Spieler zu hoch. |
Du point de vue de l'acheteur, le prix de ces lecteurs de CD est trop élevé. |
|
Alle Spieler sind gezwungen, sich an die Regeln zu halten. |
Chaque joueur est dans l'obligation de se tenir aux règles. |
|
Wer einen Tag lang glücklich sein will, soll sich betrinken. Wer einen Monat lang glücklich sein will, soll ein Schwein schlachten. Wer ein Jahr lang glücklich sein will, soll heiraten. Wer ein Leben lang glücklich sein will, muss seinen Beruf lieben. |
Celui qui veut être heureux pour un jour doit se soûler. Celui qui veut être heureux pour un mois doit tuer un cochon. Celui qui veut être heureux pour un an doit se marier. Celui qui veut être heureux pour une vie doit aimer sa profession. |
|
Es ist immer noch besser, sein Berufsleben verkorkst zu haben als sein Privatleben. |
C'est toujours mieux d'avoir raté sa vie professionnelle que sa vie privée. |
|
Tom sagte, er wolle allein sein, und ging dann hoch auf sein Zimmer. |
Tom a dit qu'il voulait être seul, et il est monté dans sa chambre ensuite. |
|
Um wertvoll zu sein, muss ein alter Teppich natürlich gut erhalten sein. |
Bien sûr, pour avoir de la valeur, un vieux tapis doit avoir été conservé en bon état. |
|
Sein Bart ist nicht von Flachse, er ist von Feuersglut, ist durch den Tisch gewachsen, worauf sein Kinn ausruht. |
Sa barbe de braise ardente et non pas de linon, de la table sur laquelle repose son menton. |
|
Jung sein ist schön; alt sein ist bequem. |
Être jeune est beau ; être vieux est confortable. |
|
Sein Name wird bald vergessen sein. |
Son nom sera rapidement oublié. |
|
Damit wir immer gut sein können, müssten die anderen glauben, niemals ungestraft gegen uns böse sein zu können. |
Comme nous pouvons toujours être bons, les autres doivent croire qu'ils ne peuvent jamais nous causer de mal impunément. |
|
Er ist alt genug, um sein Vater zu sein. |
Il est assez vieux pour être son père. |
|
Wie alt wohl sein Großvater sein mag? |
Quel âge pourrait bien avoir son grand-père ? |
|