Dieses Museum ist einen Besuch wert. |
Ce musée vaut la visite. |
|
Mein Onkel, der in Paris wohnt, hat uns einen Besuch abgestattet. |
Mon oncle, qui habite à Paris, nous a rendu visite. |
|
Jedes Heilmittel hat einen Heilwert, einen Geldwert und einen Illusionswert. |
Tout remède à une valeur curative, une valeur pécuniaire et une valeur d'illusion. |
|
Ist das Ihr erster Besuch in Japan? |
Est-ce votre première visite au Japon ? |
|
Da er auf dem Land lebte, empfing er so gut wie nie Besuch. |
Comme il vivait à la campagne, il ne recevait quasiment jamais de visite. |
|
Ein Besuch des Stadtzentrums, das zum Welterbe der UNESCO zählt, ist ein absolutes Muss! |
Il faut absolument visiter le centre-ville, classé par l’Unesco au Patrimoine mondial de l’humanité. |
|
Ich werde niemals meinen Besuch in Paris letzten Sommer vergessen. |
Je n'oublierai jamais ma visite de Paris de l'été dernier. |
|
Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Der Zahnarzt würde sich über deinen Besuch freuen. |
Je voulais te dire une chose depuis longtemps : le dentiste se réjouirait de ta visite. |
|
Man sagte einem chinesischen Bauern, er solle sich vor dem Besuch des Präsidenten Hu Jintao nicht rasieren, damit er im Fernsehen „rustikaler“ aussehe. |
On a demandé à un paysan chinois de ne pas se raser pour accueillir le président Hu Jintao, afin de faire « plus rustique » à la télévision. |
|
Eine unangenehme Beklommenheit umgibt einen, wenn man einen Bioladen betritt. |
Une angoisse désagréable nous entoure, lorsque nous pénétrons dans un magasin bio. |
|
Kann es einen Computer geben, der intelligent genug ist, um einen Witz zu erzählen? |
Peut-il y avoir un ordinateur assez intelligent pour raconter une blague ? |
|
Um einen Vogel zu zeichnen, zeichne man zuerst einen Käfig mit einer offenen Tür. |
Pour peindre un oiseau, peindre d'abord une cage avec une porte ouverte. |
|
Wer einen Fehler gemacht hat und ihn nicht korrigiert, begeht einen zweiten. |
Celui qui a commis une faute et ne la corrige pas, en commet une seconde. |
|
Wir haben einen rosafarbenen bestellt, aber einen blauen bekommen. |
Nous en avons commandé un rose, mais nous avons reçu un bleu. |
|
Er begann, Hunger zu bekommen, also warf er einen Kieselstein in den Fluss, um einen Fisch zu töten. |
Il commençait à avoir faim, donc il jeta un caillou dans la rivière pour tuer un poisson. |
|
Gib einem Mann einen Fisch, er ernährt für einen Tag. Lehre ihn zu fischen, und du ernährst ihn ein Leben lang. |
Donne un poisson à un homme, il mangera un jour. Apprends-lui à pêcher, il mangera toute sa vie. |
|
Ich schreibe Ihnen einen langen Brief, weil ich keine Zeit habe, einen kurzen zu schreiben. |
Je vous écris une longue lettre parce que je n'ai pas le temps d'en écrire une courte. |
|
Ich kann mich nicht entscheiden, ob ich einen Reißverschluss oder einen Klettverschluss einnähen soll. |
Je ne peux pas me décider entre coudre une fermeture éclair et un velcro. |
|
Du kannst einen Regenschirm mitnehmen, wenn du einen brauchst. |
Tu peux emporter un parapluie si tu en as besoin d'un. |
|
Man hält einen Aal am Schwanze fester als einen Spötter mit Argumenten. |
On tient plus fermement une anguille par la queue qu'un moqueur par des arguments. |
|