Die Chancen, bei 'Euromillion' zu gewinnen, sind größer, als beim Anklicken eines Eintrags von Tatoeba einen zu erwischen, der dir sagt, du sollst dich zum Teufel scheren. |
Il y a davantage de chances de gagner à Euromillion que de cliquer sur une étiquette de Tatoeba et que ça te réponde d'aller te faire foutre. |
|
Wenn sich die Leute nicht scheren lassen wollen, dann sollen sie sich nicht wie Schafe verhalten. |
Si les gens ne veulent pas se faire tondre, ils ne doivent pas se conduire comme des moutons. |
|
So wollte ich es haben, sagte der Teufel, als sich die Mönche rauften. |
C'est ainsi que je le voulais, dit le Diable, tandis que les moines se battaient. |
|
Als der Teufel das Geld erfunden hatte, konnte er sich getrost zur Ruhe setzen. |
Comme le diable avait découvert l'argent, il put s'asseoir tranquillement au calme. |
|
Der Verleumder hat den Teufel auf der Zunge, und wer ihm zuhört, den Teufel in den Ohren. |
Un diffamateur a le Diable sur la langue et, celui qui l'écoute, l'a dans les oreilles. |
|
Der Teufel ist los. |
Le Diable est déchaîné. |
|
Wenn man sich kleiner machen will, ist es besser sich hinzuknien als sich enthaupten zu lassen. |
Pour se faire plus petit, il vaut mieux s'agenouiller que de se faire trancher la tête. |
|
Geht zum Teufel! |
Allez au Diable ! |
|
Was zum Teufel wisst ihr darüber? |
Que diable en savez-vous ? |
|
Was zum Teufel wissen Sie darüber? |
Que diable en savez-vous ? |
|
Er hat den Teufel mit Beelzebub vertrieben. |
Il a chassé le diable avec Belzébuth. |
|
Aber wer zum Teufel seid ihr? |
Mais qui diable êtes-vous ? |
|
Was zum Teufel wirst du damit tun? |
Que vas-tu bien faire avec ? |
|
Sollen sie doch zum Teufel gehen! |
Qu'elles aillent au Diable ! |
|
Der Teufel steckt im Detail, wie ihr alle wisst. |
Le diable se cache dans les détails, ainsi que vous le savez tous. |
|
Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt. |
Quand on parle du loup, on en voit la queue. |
|
Der Teufel hinterlässt immer einen Gestank. |
Le diable laisse toujours derrière lui sa pestilence. |
|
Du hast deinen Patienten den Teufel ausgetrieben. |
Tu exorcisais tes patients. |
|
Aber wo, zum Teufel, habe ich diese aufladbaren Batterien hingetan? |
Mais où diable ai-je mis ces piles rechargeables ? |
|
Wo der Teufel nichts erreichen kann, dorthin schickt er ein Weib. |
Là où le Diable ne peut parvenir, il dépêche une femme. |
|