| Sie strahlt vor Glück. |
Lei è raggiante di felicità. |
 |
| Viel Glück für alles. |
In bocca a lupo per tutto. |
 |
| Viel Glück für die Prüfung. |
In bocca al lupo per l'esame. |
 |
| Viel Glück bei Ihrer Arbeit! |
Buona fortuna con il suo lavoro! |
 |
| Zum Glück ist einer da, der meine Anstrengungen schätzt. |
Meno male che c'è qualcuno che apprezza le mie fatiche. |
 |
| Manche Menschen sind der Auffassung, die Spiritualität sei der Schlüssel zum Glück. |
Secondo alcuni la spiritualità è la chiave della felicità. |
 |
| Mary erkennt, dass ihre Intelligenz ein Hindernis auf dem Weg ins Glück darstellt. |
Maria si rende conto che la sua intelligenza è un ostacolo sulla strada verso la felicità. |
 |
| Könnte man höchstes Glück und tiefstes Unglück ertragen, hätte man niemanden, der daran teilnimmt. |
Potrebbe portare la più grande felicità e profonda sfortuna, nessuno dovrebbe prenderne parte. |
 |
| Man darf nicht vergessen, dass die obsessive Suche nach dem Glück zu den Hauptursachen des Unglücklichseins zählt. |
Non si deve dimenticare che la ricerca ossessiva della felicità è da annoverarsi tra le cause maggiori di infelicità. |
 |
| Viele suchen ihr Glück, wie sie einen Hut suchen, den sie auf dem Kopfe tragen. |
Molti cercano la felicità come cercherebbero un cappello che portano sulla propria testa. |
 |
| Zum Glück behalte ich meine Ansichten rigoros für mich, andernfalls hätte auch ich mich heute gründlich blamiert. |
La mia fortuna è che le opinioni me le tengo rigorosamente per me, altrimenti anche io avrei fatto una figuraccia oggi. |
 |