Sie lassen sich leicht ablenken. |
Lei è distratto facilmente. |
|
Lassen Sie mich Ihnen erklären, was ich benötige. |
Lasci che le spieghi di cosa ho bisogno. |
|
Ich werde euch nicht sterben lassen. |
Io non vi lascerò morire. |
|
Ich muss meinen Pass erneuern lassen. |
Devo rinnovare il mio passaporto. |
|
Der Chef hat uns von morgens bis abends arbeiten lassen. |
Il capo ci ordinò di lavorare da mattina a sera. |
|
Nach dem Abitur möchte ich mich volllaufen lassen. |
Dopo la laurea mi voglio ubriacare. |
|
Dir ist nicht klar, wie sehr du uns hast leiden lassen. |
Tu non sai quanto tu ci abbia fatto soffrire. |
|
Ich habe mir beim Friseur die Haare schneiden lassen. |
Mi sono fatto tagliare i capelli dal parrucchiere. |
|
Wir dürfen diesen Leuten keine Macht lassen. |
Dobbiamo lasciare questa gente senza potere. |
|
Liebe und Husten lassen sich nicht verbergen. |
L'amore e la tosse non si possono nascondere. |
|
Können Sie uns wissen lassen, ob es Pauschalkürzungen geben wird? |
Potrebbe farci sapere se ci saranno tagli generalizzati? |
|
Davon möchte ich mich nicht abbringen lassen. |
Vorrei seriamente insistere su questo punto. |
|
Es gibt Geschichten, die lassen uns nachdenklich werden und zusammen wachsen. |
Ci sono storie che ci fanno pensare e crescere insieme. |
|
Es gefällt mir nicht, die Sachen halb fertig liegen zu lassen. |
Non mi piace lasciare le cose a metà. |
|
Er hat mich dort lange warten lassen und ist am Ende nicht gekommen. |
Mi ha fatto attendere molto lì e alla fine non è venuto. |
|
Es ist schon zu viel Zeit verstrichen, um ihn die Strafe noch zahlen zu lassen. |
È passato troppo tempo per fargli pagare la multa. |
|
Nur arme Spinner würden ihren eigenen Kindern so etwas antun lassen. |
Solo dei poveri idioti farebbero fare una cosa così ai propri figli. |
|
Sie haben mich dort lange warten lassen und sind am Ende nicht gekommen. |
Mi ha fatto attendere molto lì e alla fine non è venuto. |
|
Lassen wir daher die Krankenhäuser, die Ärzte, die Feuerwehren, die Jugendhilfearbeiter zusammen mit den Sozialpartnern vor Ort entscheiden, welche Arbeitszeitmodelle für sie die richtigen sind. |
Lasciamo quindi che gli ospedali, i medici, i vigili del fuoco e i giovani lavoratori, insieme alle parti sociali locali, decidano al loro interno quali sono i modelli di lavoro a loro più adatti. |
|
Die politischen Zwerge, die uns regieren, lassen es zu, dass rechts- und linksradikale Demagogen, einschließlich Nationalsozialisten und sonstiger Separatisten, den europäischen Traum zerstören. |
Gli gnomi politici che ci governano permettono ai demagoghi di estrema destra e di estrema sinistra, compresi i nazionalsocialisti e altri separatisti, di demolire il sogno europeo. |
|