Der englische Satz ist geändert worden. Deshalb möchte ich dich bitten, zu prüfen, ob du den deutschen Satz anpassen möchtest. |
La frase inglese è stata modificata. Quindi vorrei chiedervi di prendere in considerazione se si vuole adattare la frase tedesca. |
|
Dies ist ein offensichtlicher Satz. |
Questa è una frase ovvia. |
|
Der letzte Satz ist dieser. |
L'ultima frase è questa. |
|
Dies ist kein chinesischer Satz! |
Questa non è una frase in cinese! |
|
Mir gefällt dieser bedeutungsvolle Satz. |
Mi piace questa frase piena di significato. |
|
Das scheint mir ein ganz wesentlicher Satz zu sein. |
Mi sembra una frase fondamentale. |
|
Er hat er einen Satz gesagt, den ich einfach aufgreifen muß. |
Egli ha detto una frase che non posso non riprendere. |
|
Dieser Satz besteht aus fünfundvierzig Buchstaben. |
Questa frase è costituita da quarantacinque lettere. |
|
Dieser Satz sollte gelöscht werden. |
Questa frase dev'essere cancellata. |
|
Ein einzelner Satz kann mehrere Nachrichten übermitteln. |
Una sola frase può comunicare più messaggi. |
|
Es gibt in der Mitteilung einen Satz, der uns Sorge bereitet. |
È una frase nella comunicazione che ci preoccupa. |
|
Ich bin kein Satz. Ich sollte aus Tatoeba entfernt werden. |
Non sono una frase. Dovrei essere eliminata da Tatoeba. |
|
Ich bitte sie daher einen abschließenden Satz zu sagen. |
Le chiedo quindi di concludere con una frase. |
|
Um es in einen Satz zu fassen: Sozialpolitik fängt mit Familienpolitik an. |
Per dirlo con una bella frase: La politica sociale inizia con la politica per la famiglia. |
|
Warum füge ich eigentlich diesen Satz hinzu? |
Perché sto aggiungendo questa frase? |
|
Du hast doch zu viel Schiss, um diesen Satz zu übersetzen. |
Non avete le palle di tradurre questa frase. |
|
Du hast doch nicht den Mumm, um diesen Satz zu übersetzen. |
Non avete le palle di tradurre questa frase. |
|
Ich möchte noch einen Satz zu unserem Antrag sagen. |
Voglio dire ancora una frase riguardo alla nostra proposta. |
|
Sie haben einen Satz gesagt, den ich absolut nicht verstehe. |
Lei ha pronunciato una frase che non riesco affatto a comprendere. |
|
Dementsprechend werden wir dem Bericht zustimmen, der aus einem Satz besteht. |
Ci esprimeremo quindi a favore di una relazione composta da una sola frase. |
|