Der Sinn des Lebens lässt sich für die meisten Leute in den drei Buchstaben ESS zusammenfassen: essen, scheißen, schlafen. |
Il significato della vita per la maggior parte della gente si riassume nelle tre lettere MCD: mangiare, cagare, dormire. |
|
Diese Kinder sind der Gefahr mangelhafter Ernährung ausgesetzt und es fällt ihnen schwer, sich in der Schule zu konzentrieren. |
Questi bambini sono esposti al rischio di carenze alimentari e fanno fatica a concentrarsi a scuola. |
|
Wenngleich Toms frühe Kurzgeschichten von der Kritik vielfach verrissen wurden, lohnt sich doch ein genauerer Blick. |
Sebbene i primi racconti di Tom siano stati ampiamente stroncati dalla critica, meritano uno sguardo più attento. |
|
Eine echte Entdeckungsreise bedeutet nicht, unbekannte Orte zu suchen, sondern sich mit anderen Augen umzusehen. |
Un vero viaggio di scoperta non è cercare nuove terre ma avere nuovi occhi. |
|
Obwohl sich diese Behauptungen jedes Mal als haltlos erwiesen haben, werden sie leider trotzdem immer wieder aufgegriffen. |
Il fatto che sia stato provato concretamente che queste dichiarazioni sono senza fondamento purtroppo non impedisce che vengano ripetute. |
|
Gen Osten zeichnete sich deutlich, in sehr großer Entfernung, ein schwarzer Punkt, der unbeweglich zu sein schien, von der ruhigen Oberfläche des Atlantiks ab. |
Verso l’est, a una grande distanza, un punto nero spiccava nettamente sulla tranquilla superficie dell’Atlantico e sembrava perfettamente immobile. |
|
Die Weinberge und die umliegende Natur entzünden sich in den Farben der Sonne und der Erde, mit ihrer Fülle voll von tausend Tönen, die zu uns von der Schönheit des Lebens sprechen. |
I vigneti e la natura circostante si accendono dei colori del sole e della terra, ricchi di mille sfumature che ci parlano della bellezza della vita. |
|
Die Wohnung ist dein Lebensraum; sie zu pflegen, heißt, sich selbst zu pflegen. |
La casa rappresenta il tuo spazio vitale, averne cura significa avere cura di se stesso. |
|
Sie müssen sich das vorstellen wie eine Übung bei der Feuerwehr: eine Brandbekämpfung ohne Brand. |
Per farsi un'idea basta pensare a un'esercitazione dei vigili del fuoco: un intervento per domare un incendio, senza incendio. |
|
Um den besten Wein zu produzieren, ist es zunächst einmal erforderlich, sich die besten Trauben zu beschaffen. |
Per produrre il meglio vino è necessario, prima di tutto, ottenere le migliori uve. |
|
Ich werde dir einen zweiten Vorschlag unterbreiten, einen, der sich vom ersten deutlich unterscheidet. |
Vi farò una seconda proposta, molto differente dalla prima. |
|
Die Menschen wollen folglich nicht im Zentrum wohnen, weil es sich für sie einfach nicht lohnt. |
Di conseguenza, la gente preferisce non vivere in centro, perché semplicemente non conviene. |
|
Es ist nicht wichtig, dass es beendet ist, sondern dass es etwas war, wofür es sich zu leben gelohnt hat. |
Non importa che sia finita ma che sia stato qualcosa per cui valga la pena di aver vissuto. |
|
Die Vereinigten Staaten von Amerika setzen sich aus 50 Staaten zusammen. |
Gli Stati Uniti d'America sono composti da 50 stati. |
|
Ein Mensch, der fähig ist, zuzugeben, dass er sich geirrt hat, und um Verzeihung zu bitten, ist ein Mensch, der meiner Liebe würdig ist. |
Un uomo che è in grado di ammettere di sbagliare e di chiedere scusa è un uomo degno del mio amore. |
|
Ein Mensch, der nicht imstande ist, zu vergeben, ist nicht in der Lage zu lieben und Frieden mit sich selbst und mit der Welt zu schließen. |
L'uomo che non è in grado di perdonare non è in grado di amare e di trovare la pace con se stesso e con il mondo. |
|
Alle von diesen Vorschlägen Betroffenen werden gebeten, sich mit ihren Ansichten und ihren Kompetenzen einzubringen. |
Tutte le parti interessate dalle sue proposte saranno invitate a contribuire con i loro pareri e competenze. |
|
Aus Gründen, die sich einer Erklärung entziehen, sind die Heranwachsenden und jungen Erwachsenen zunehmend apathischer und wenig an Sex interessiert. Tatsächlich zeigt die Geburtenrate steil bergab. |
Per motivi che sfuggono, gli adolescenti e i giovani adulti stanno diventando apatici e poco interessati al sesso, infatti le nascite sono in discesa a picco. |
|
Die klassischen Alphabete einiger Sprachen eignen sich weder dazu, die theoretisch erzeugbaren Laute noch die Phoneme einer bestimmten Sprache wiederzugeben, was besonders auf das Englische zutrifft. |
Gli alfabeti tradizionali delle diverse lingue sono inadeguati a rappresentare sia i foni teoricamente producibili, sia i fonemi di una certa lingua, soprattutto nel caso dell'inglese. |
|
Ich habe einen vagen Verdacht, dass ich mich in einen verheirateten Mann verliebt habe. Es handelt sich um dich. |
Ho un vago sospetto che sono innamorato di un uomo sposato. Si tratta di te. |
|