| Einer von ihnen hatte dann die Idee, ein Loch an einer anderen Stelle zu graben und die Erde dort hineinzuwerfen. |
Um deles então teve a ideia de que deveriam cavar um buraco em outro lugar e jogar a terra dentro dele. |
 |
| Das Haus ist von einer Steinmauer umgeben. |
A casa tinha um muro de pedra em volta dela. |
 |
| Ich lebe in einer kleinen Villa. |
Vivo em uma pequena mansão. |
 |
| Karl ist einer unserer fleißigsten Mitarbeiter. |
Carlos é um dos nossos colaboradores que trabalham mais arduamente. |
 |
| Einer der Apostel Jesu hieß Paulus. |
Um dos apóstolos de Jesus chamava-se Paulo. |
 |
| Sie sieht sich nach einer Grußkarte um. |
Ela está comprando um cartão. |
 |
| Waren Sie schon einmal in einer langfristigen Beziehung? |
Você já permaneceu num relacionamento de longo prazo? |
 |
| Ich hatte vor, das Projekt einer breiten Diskussion zu unterziehen. |
Eu tinha a intenção de submeter o projeto a ampla discussão. |
 |
| In einer Ebene gibt es unendlich viele Punkte. |
Num plano existem infinitos pontos. |
 |
| Die Kombination mit einer nicht zu salzigen Soße ist perfekt. |
A combinação com uma calda não muito salgada é perfeita. |
 |
| Er hat die Augen eines Adlers, doch die Flügel einer Mücke. |
Tem olhos de águia, mas asas de mosquito. |
 |
| Mahlen Sie die Nelken in einer Gewürzmühle oder in einem Mörser. |
Moa os cravos em um moinho de especiarias ou em um almofariz. |
 |
| Ich möchte den Marder auf meinem Dachboden in einer Lebendfalle fangen. |
Eu gostaria de prender a fuinha do sótão numa armadilha. |
 |
| Der beste Weg, einen Freund zu haben, ist der, selbst einer zu sein. |
A melhor maneira de ter um amigo é ser um amigo. |
 |
| Sein langes und ungekämmtes Haar ähnelte einer Löwenmähne. |
Seu cabelo longo e despenteado era semelhante à juba de um leão. |
 |
| Schon seit Jahren träume ich von einer Reise nach Indonesien. |
Há anos que eu sonho fazer uma viagem à Indonésia. |
 |
| Das Flüstern einer schönen Frau hört man weiter als den lautesten Ruf der Pflicht. |
O sussurro de uma bela mulher se ouve mais longe que o mais alto chamado do dever. |
 |
| Diese Geschichte ist kurz genug, um in einer Stunde gelesen zu werden. |
Essa história é curta o bastante para ser lida em uma lição. |
 |
| Gibt es einen größeren Liebesbeweis als unsere tiefsten Wünsche mit einer anderen Person zu teilen? |
Que maior prova de amor existe quando partilhamos nossos mais profundos desejos com a outra pessoa? |
 |
| Dieser Roman erzählt die Geschichte einer Familie aus dem Nordosten Brasiliens, die in den südöstlichen Teil des Landes umzieht. |
Este romance conta a história de uma família nordestina que se mudou para o sudeste do país. |
 |