Wir brauchen jemanden, der gut Deutsch kann. |
Нам нужен кто-нибудь, кто хорошо знает немецкий. |
|
Kennt ihr jemanden, der fünf Sprachen spricht? |
Знаете ли вы кого-нибудь, кто говорит на пяти языках? |
|
Kennen Sie jemanden, der fünf Sprachen spricht? |
Знаете ли вы кого-нибудь, кто говорит на пяти языках? |
|
Kennst du jemanden, der die letztjährige Prüfung geschafft hat? |
Ты знаешь кого-нибудь, кто сдал прошлогодний экзамен? |
|
Scherben bringen Glück. |
Разбитая посуда - к счастью. |
|
Wie das aber zuwege bringen? |
Но как это сделать? |
|
Sie versuchten, das Auto anzuheben, aber ohne Erfolg. Es war erforderlich jemanden zu Hilfe zu rufen. |
Они попробовали поднять автомобиль, но безуспешно. Надо было кого-то звать на помощь. |
|
Sehr oft müssen wir jemanden erst verlieren, ehe wir die Beziehung zu diesem Menschen zu schätzen beginnen. |
Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять. |
|
Bringen Sie den Patienten sofort in den OP-Saal! |
Больного в операционную немедленно! |
|
Bringen Sie mich nicht in Verlegenheit. |
Не смущайте меня. |
|
Sie wollte es im Leben zu etwas bringen. |
Она хотела достичь чего-нибудь в жизни. |
|
Um Gottes Willen, bringen Sie ihn zum Schweigen! |
Ради Бога, пусть он замолчит! |
|
Ich muss Ordnung in meine Gedanken bringen. |
Мне нужно навести порядок в своих мыслях. |
|
Tränen bringen niemand aus dem Grabe zurück. |
Слезами горю не поможешь. |
|
Wie kann man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht bringen? |
Как можно найти баланс между работой и личной жизнью? |
|
Ich bemühe mich Beruf und Privatleben ins Gleichgewicht zu bringen. |
Я стараюсь достичь равновесия между профессией и личной жизнью. |
|
Ich bin nicht im Stande, meine Gefühle zum Ausdruck zu bringen. |
Я не в состоянии выразить свои чувства. |
|
Tom erzählte allerlei Unsinn, um Maria zum Lachen zu bringen. |
Том рассказывал всякую ерунду, чтобы рассмешить Марию. |
|
Da die durchschnittliche Lebensdauer in unserem Lande 64 Jahre ist, wäre es unberechtigt, jemanden diese Grenze zu sehr überschreiten zu lassen. |
Если средняя продолжительность жизни в нашей стране 64 года, то несправедливо кому бы то ни было слишком превышать этот предел. |
|
Bringen Sie uns mit Ihrem Gluteifer nicht eine unangenehme Lage! |
Не ставьте нас в неприятное положение своей горячностью. |
|