| Weshalb gingen Sie in die Politik? |
Почему вы пошли в политику? |
 |
| Er hat in der Welt der Politik viele Feinde. |
У него много врагов в мире политики. |
 |
| Warum sind Sie in die Politik gegangen? |
Почему вы пошли в политику? |
 |
| In der Politik gibt es keinen Konjunktiv. |
В политике не бывает сослагательного наклонения. |
 |
| Er äußerte sich zu den wichtigsten Themen in der Wirtschaft wie in der Politik. |
Он прокомментировал самые актуальные темы и в экономике, и в политике. |
 |
| In der Politik gibt es keine Freunde, sondern nur Partner. |
В политике нет друзей, а есть только партнёры. |
 |
| Warum redest du nicht gern über Politik? |
Почему тебе не нравится говорить о политике? |
 |
| Genosse Lenin zieht es vor nicht über Politik zu sprechen. |
Товарищ Ленин предпочитает не говорить о политике. |
 |
| Deshalb sind sie zu einer konstruktiven Politik nicht in der Lage. |
Поэтому они не способны к конструктивной политике. |
 |
| Der sicherste Weg, mit einem Menschen in Streit zu geraten, ist es mit ihm über Politik zu sprechen. |
Самый верный способ поссориться с человеком - заговорить с ним о политике. |
 |
| In den östlichen Regionen des Landes lässt die Unzufriedenheit der Menschen mit der Politik der Zentralmacht nicht nach. |
В восточных регионах страны не стихает недовольство народа политикой центральных властей. |
 |
| Die modernen Offshore-Finanzplätze sind Orte, an denen die Korrupten aus Politik und Wirtschaft ideale Bedingungen für Verbrüderung vorfinden. |
Современные офшорные зоны – это места, где коррумпированные власть и бизнес имеют комфортабельные условия для братания. |
 |
| Im alten Griechenland besaßen Frauen nicht das Recht, sich an der Politik zu beteiligen, das heißt, sie galten nicht als Bürger. |
В Древней Греции женщины не имели права принимать участие в политике, то есть не считались гражданами. |
 |
| Falls sie eine solche Politik fortsetzen, bekommen Sie ein Land voller Dummköpfe. Ein solches Land ist leicht zu steuern, aber es hat keine Zukunft. |
Если вы будете продолжать такую политику, то получите страну дураков. Такой страной легче управлять, но у неё нет будущего. |
 |
| Die Menschen werden immer nur dumme Opfer von Betrug und Selbstbetrug in der Politik sein, wenn sie nicht imstande sind, hinter beliebigen moralischen, religiösen, politischen und sozialen Phrasen, Erklärungen und Versprechungen die Interessen der verschiedenen Klassen zu erkennen. |
Люди всегда будут глупенькими жертвами обмана и самообмана в политике, пока они не научатся за любыми нравственными, религиозными, политическими, социальными фразами, заявлениями, обещаниями отыскивать интересы тех или иных классов. |
 |
| Die Menschen waren in der Politik stets die einfältigen Opfer von Betrug und Selbstbetrug, und sie werden es immer sein, solange sie nicht lernen, hinter allen möglichen moralischen, religiösen, politischen und sozialen Phrasen, Erklärungen und Versprechungen die Interessen dieser oder jener Klassen zu suchen. |
Люди всегда будут глупенькими жертвами обмана и самообмана в политике, пока они не научатся за любыми нравственными, религиозными, политическими, социальными фразами, заявлениями, обещаниями отыскивать интересы тех или иных классов. |
 |