Weißt du nicht, wo meine Uhr ist? |
Ты не знаешь, где мои часы? |
|
Bleib wo du bist, bis ich zu dir komme. |
Оставайся на месте, пока я не доберусь до тебя. |
|
Ich weiß nicht, wo es ist. |
Я не знаю, где это. |
|
Soll ich dir vielleicht noch den Schlüssel zu meiner Wohnung geben, wo ich Geld liegen habe? |
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат? |
|
Man muss nicht alles wissen; es reicht zu wissen, wo man suchen muss. |
Не нужно знать всё; достаточно знать где искать. |
|
Wo keine Tür ist, kann man nicht hineingehen; wo kein Fenster ist, ist kein Licht. |
Если нет дверей, то нельзя пройти; если нет окон, то нет света. |
|
Wenn sie dich nicht liebt, wo ist dann das Problem? Du kannst dich ja selber lieben. |
Если она тебя не любит, в чём проблема? Ты сам можешь любить себя. |
|
Und ich richtete mein Herz darauf, dass ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, dass auch dies ein Haschen nach Wind ist. Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden. |
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. |
|
In der Regel lauert eine Gefahr nicht dort, wo wir sie erwarten, sondern dort, wo wir nicht an sie denken. |
Как правило, опасность ожидает не там, где мы ее ждём, а там, где мы о ней вовсе не думаем. |
|
Ich habe es vom Freund eines Freundes gehört, und der hat es von einem weiteren Freund gehört, der nicht mehr genau wusste, wo er es gehört hatte. |
Я слышал это от друга друга, а тот от своего друга, который уже не знал точно, где он это услышал. |
|
Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, sie bläht sich nicht auf, sie verhält sich nicht ungehörig, sie sucht nicht das Ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu, sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sie freut sich aber an der Wahrheit; sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles. Die Liebe hört niemals auf, wo doch das prophetische Reden aufhören wird und das Zungenreden aufhören wird und die Erkenntnis aufhören wird. |
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; всё покрывает, всему верит, всего надеется, всё переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится. |
|
Haben Sie sich schon entschieden, wo Sie das Weihnachtsfest begehen werden? |
Вы уже решили, где будете отмечать Рождество? |
|
Haben Sie schon entschieden, wo Sie das Weihnachten feiern werden? |
Вы уже решили, где будете отмечать Рождество? |
|
Schön ist es da, wo wir nicht sind. |
Хорошо там, где нас нет. |
|
Es ist sehr wichtig, daß wir nicht dort einen halben Schritt nach vorn machen, wo es gilt, zwei bis drei Schritte zu machen. |
Важно, чтобы мы не делали полшага вперед там, где стоит сделать два-три шага. |
|
Jeder Einwohner der Stadt kann Ihnen sagen, wo sich diese Straße befindet. |
Любой житель города скажет, где находится эта улица. |
|
Jeder Einwohner der Stadt wird Ihnen sagen, wo sich diese Straße befindet. |
Любой житель города скажет, где находится эта улица. |
|
Ich habe die Sätze übersetzt, die du mir gegeben hast. Wo bleibt die nächste Fuhre? |
Я перевела предложения, которые ты мне дала. Что там ещё на очереди? |
|
Sie erstiegen die höchste Stelle des Hügels, von wo aus ein Feld, ein Fluss und in der Ferne ein kleines Wäldchen zu sehen waren. |
Они поднялись на самый верх холма, откуда были видны поля, река и небольшой лесок вдали. |
|
In meinem Vertrag gibt es eine Klausel, gemäß der ich arbeiten kann, wann und wo ich will. |
В моём контракте есть пункт, согласно которому я могу работать, когда и где хочу. |
|