Was tätest du an meiner Stelle? |
¿Qué harías tú en mi lugar? |
|
Ich stelle den Wecker auf sechs. |
Pongo el despertador a las seis. |
|
Wir boten ihm eine ordentliche Stelle an. |
Nosotros le ofrecimos un buen trabajo. |
|
An eurer Stelle würde ich vorsichtiger sein. |
Si yo fuera vosotros tendría más cuidado. |
|
Ich habe so lange auf diese Stelle gewartet. |
¡Esperé tanto por este cargo! |
|
Stelle alle Kisten an ihren Platz! |
Coloca todas las cajas en su sitio. |
|
Stelle dir vor wie die Geschichte weitergehen könnte und schreibe den Dialog! |
Imagínese cómo puede continuar la historia y escriba el diálogo. |
|
Stelle ihre Befehle nicht in Frage, sondern beschränke dich darauf, sie zu befolgen. |
No desafíes sus órdenes, sólo limítate a obedecer. |
|
Stelle seine Befehle nicht in Frage, sondern beschränke dich darauf, sie zu befolgen. |
No desafíes sus órdenes, sólo limítate a obedecer. |
|
Um zu verbergen, dass sie eine Prinzessin ist, verkleidete sie sich als Junge und schlich sich aus dem Palast. |
Para ocultar el hecho de que es una princesa, se disfrazó de varón y escapó del palacio. |
|
Ein Alter sieht besser hinter sich als ein Junger vor sich. |
Un anciano ve mejor lo que tiene detrás que un joven lo que tiene delante. |
|
Um sich für etwas Besseres zu halten, braucht man nicht Veganer zu werden. Es reicht, sich ein iPhone zu kaufen. |
Para considerarte alguien mejor no hace falta hacerse vegano. Basta con comprarse un iPhone. |
|
Da der Kommunismus ausgedient hat und die Diktatur des Proletariats Geschichte ist, bewährt sich der Kapitalismus bisher bestens, obwohl er an sich noch eine Bedrohung für die Menschheit ist. |
Dado a que el comunismo fracasó y la dictadura del proletariado es historia, el capitalismo demuestra ser lo mejor hasta el momento, aunque él en sí sigue siendo una amenaza para la humanidad. |
|
Dadurch bestätigt sich wieder einmal eine alte Weisheit: Die öffentliche Aufmerksamkeit konzentriert sich immer nur auf jeweils ein einziges großes Thema. |
Con ello se confirma de nuevo una vieja sentencia: la atención pública suele concentrarse sólo en un único gran tema cada vez. |
|
Nachdem Kaiser Tom und der abtrünnige Fürst Johannes sich nun schon viele Jahre gegenseitig bekriegt hatten, kamen sie zu dem Entschluss, dass es an der Zeit sei, sich wieder zu versöhnen. |
Después de que Tom el emperador y Juan el príncipe rebelde combatieran por muchos años, decidieron que era tiempo de reconciliarse otra vez. |
|
Wenn das Blut an anderer Stelle benötigt wird, wird es vom Gehirn abgezogen. |
Cuando se necesita la sangre en otro lado, se saca del cerebro. |
|
Tom fragt sich, wie lange Mary brauchen würde, um sich klarzumachen, dass John nicht zurückkommen würde. |
Tom se pregunta cuánto tardaría Mary en darse cuenta de que John no iba a volver. |
|
An erster Stelle möchte ich meinem Doktorvater Dr. Juan Pisto besonderen Dank aussprechen für seine Geduld, seine Anstrengungen und seine Hingabe. |
En primer lugar quiero expresar especial gratitud a mi director de tesis el Dr. Juan Pisto por su paciencia, esfuerzo y dedicación. |
|
Menschen mit einem großen Geltungsbedürfnis müssen im Zentrum der Aufmerksamkeit stehen, sehnen sich nach Anerkennung und kümmern sich sehr wenig um andere. Im Gegensatz dazu erlaubt uns ein gesundes Selbstwertgefühl, unsere eigenen Wünsche ebenso wie die der anderen zu respektieren. |
Las personas con un gran ego necesitan ser el centro de atención, ansían reconocimiento y les preocupa muy poco los demás. Por el contrario, una saludable autoestima nos permite respetar nuestros propios deseos y también los de los demás. |
|
Man kann sich wohl in einer Idee irren, man kann sich aber nicht mit dem Herzen irren. |
Ciertamente uno puede equivocarse con una idea, pero uno no puede equivocarse con el corazón. |
|