Everybody should have a purpose. |
Jeder sollte eine Bestimmung haben. |
|
It's likely that Tom did it on purpose. |
Wahrscheinlich hat Tom es absichtlich gemacht. |
|
You did it on purpose, didn't you? |
Das hast du absichtlich getan! |
|
You did this on purpose, didn't you? |
Das hast du mit Absicht getan, nicht wahr? |
|
What is the purpose of life? |
Was ist der Sinn des Lebens? |
|
Maria had only one purpose. |
Maria hat nur eines im Sinn. |
|
I didn't do it on purpose. |
Ich habe es nicht mit Absicht gemacht. |
|
I don't understand the purpose of your question. |
Ich habe überhaupt nicht verstanden, was der Zweck eurer Frage ist. |
|
Tom's purpose in college is to get a degree. |
Toms Ziel an der Universität ist es, einen Abschluss zu machen. |
|
Tom made that mistake on purpose. |
Tom hat den Fehler absichtlich gemacht. |
|
The purpose of the heart is to pump blood. |
Das Herz dient dazu, um Blut zu pumpen. |
|
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. |
Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel. |
|
The purpose of a roundabout is to slow down traffic. |
Der Zweck eines Kreisverkehrs ist es, den Verkehr zu verlangsamen. |
|
Many people drift through life without a purpose. |
Viele Menschen wandern ziellos durchs Leben. |
|
Mary believes that the greatest fortune of man is a life full of purpose. |
Maria glaubt, das größte Glück des Menschen sei ein sinnerfülltes Leben. |
|
To think what is true, to sense what is beautiful and to want what is good, hereby the spirit finds purpose of a life in reason. |
Denken was wahr, und fühlen was schön, und wollen was gut ist: Darin erkennet der Geist das Ziel des vernünftigen Lebens. |
|
Quite apart from the concerns surrounding this injustice itself, it seems grotesque that this situation has been brought about by a committee whose very purpose of existence is the defence of women's rights and equal opportunities. |
Ganz abgesehen von den Bedenken um diese Ungerechtigkeit, wirkt es grotesk, dass diese Situation von einem Ausschuss verschuldet wurde, dessen eigentlicher Existenzzweck der Schutz der Rechte und gleichen Chancen von Frauen ist. |
|
I've never gotten married, because I've got three pets at home who serve the same purpose as a husband. I've got a dog who snarls every morning, a parrot who curses all afternoon, and a cat who comes home late at night. |
Ich habe nie geheiratet, weil ich drei Haustiere zu Hause habe, die den gleichen Zweck erfüllen wie ein Ehemann. Ich habe einen Hund, der jeden Morgen knurrt, einen Papagei, der den ganzen Nachmittag flucht, und eine Katze, die spät in der Nacht nach Hause kommt. |
|
At last he fell into so great despair that he thought he would put an end to his own life, and for this purpose laid hold of the sword that the Princess had given him; but on drawing it from its sheath he noticed that there was some writing on one side of the blade. He looked at this, and read there, "You will find me in the Blue Mountains." |
Schließlich fiel er solch großer Schwermut anheim, dass er beschloss, seinem Leben ein Ende zu bereiten, und zu diesem Zweck das Schwert ergriff, das die Prinzessin ihm gegeben hatte; doch als er es aus der Scheide zog, bemerkte er, dass auf der Klinge seitens etwas geschrieben stand. Er besah sich dies und las dort: „Du wirst mich in den Blauen Bergen finden.“ |
|
In Tom's new novel, extraterrestrials pursue the ambitious goal of presenting all the life forms in the galaxy in a single vast menagerie. Individual humans are also carried off for this purpose and -- due to the enormous diversity of species -- thrown together with the apes of the planet Earth, without distinction. John found that highly offensive. |
In Toms neuem Roman verfolgen Außerirdische das ehrgeizige Ziel, Exemplare sämtlicher Lebensformen der Galaxis in einer einzigen gewaltigen Menagerie auszustellen. Auch einzelne Menschen wurden zu diesem Zweck entführt und – angesichts der enormen Artenvielfalt – unterschiedslos mit den Affen des Planeten Erde zusammengefasst. Johannes nahm daran großen Anstoß. |
|