King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London. |
Le roi Henri VIII avait un court de tennis à Hampton court, son palais près de la Tamise, pas très loin de Londres. |
|
His helplessness appeals to her motherly sympathy. |
Son impuissance éveille sa compassion maternelle. |
|
One day their father said to his sons: "My dear boys, take each of you an arrow, draw your strong bow and let your arrow fly; in whatever court it falls, in that court there will be a wife for you." |
Un jour, leur père dit à ses fils : « Mes chers garçons, prenez chacun une flèche, tirez avec votre grand arc et faites-la voler ; dans quelque cour qu'elle choit, il y aura une femme pour vous » |
|
Are you going to the tennis court? |
Tu vas au cours de tennis ? |
|
I throw myself on the mercy of the court. |
Je me rends à la mansuétude de la cour. |
|
He was court-martialed for dereliction of duty. |
Il fut traduit en cour martiale pour abandon de poste. |
|
Rasputin had the whole Russian court under his spell. |
Raspoutine tenait toute la cour de Russie sous son charme. |
|
The Supreme Court is located near the Imperial Palace. |
La Cour Suprême se trouve près du Palais Impérial. |
|
It was the court's finding that the witness committed perjury. |
La cour mit en évidence que le témoin avait commis un parjure. |
|
The accused made up a false story in the court. |
Devant la cour, l'accusé a inventé une histoire abracadabrantesque. |
|
The court condemned the man to death by lethal injection. |
La cour a condamné l'homme à mort par injection létale. |
|
In a court of justice women are more often found guilty of perjury than men. |
Devant un tribunal, les femmes sont plus souvent coupables de parjure que les hommes. |
|
The high court decided to try the fugitive warlord in abstentia. |
La haute cour a décidé de juger le chef de guerre fugitif par contumace. |
|
The suspects will face charges for importing and possessing drugs in a Sydney court. |
Les suspects répondront des faits d'importation et de possession de drogues dans une cour de Sydney. |
|
For the crime of first degree murder, this court hereby sentences you to life in prison without the possibility of parole. |
Pour le crime de meurtre au premier degré, cette cour vous condamne à la prison à perpétuité, sans possibilité de remise de peine. |
|
There appeared at this time a lady at Court, who drew the eyes of the whole world; and one may imagine she was a perfect beauty, to gain admiration in a place where there were so many fine women. |
Il parut alors une beauté à la cour, qui attira les yeux de tout le monde, et l’on doit croire que c’était une beauté parfaite, puisqu’elle donna de l’admiration dans un lieu où l’on était si accoutumé à voir de belles personnes. |
|
Never were finer women or more accomplished men seen in any Court, and Nature seemed to have taken pleasure in lavishing her greatest graces on the greatest persons. |
Jamais cour n’a eu tant de belles personnes et d’hommes admirablement bien faits ; et il semblait que la nature eût pris plaisir à placer ce qu’elle donne de plus beau dans les plus grandes princesses et dans les plus grands princes. |
|