Do you think this jelly's firm enough to eat yet? |
Ne crois-tu pas que cette gelée est déjà suffisamment ferme pour être mangée ? |
|
I got a temporary job at the firm. |
J'ai un job temporaire dans l'entreprise. |
|
Her belief in God is very firm. |
C'est une fervente croyante. |
|
Be polite, but firm. |
Sois poli mais ferme. |
|
Before, he would go to the firm on foot. |
Autrefois il allait à l'entreprise en marchant. |
|
Have you already heard that your firm has won the tender? |
Êtes-vous au courant que... |
|
Dan took a position at a respectable law firm. |
Dan a accepté un poste à un cabinet d'avocats respectable. |
|
New hires are subject to careful monitoring in our firm. |
Les nouvelles embauches sont l'objet d'une supervision soigneuse, dans notre entreprise. |
|
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. |
Cette entreprise produit deux cents voitures par jour. |
|
My future is closely bound up with the finances of my firm. |
Mon avenir est fortement lié aux finances de ma société. |
|
'Guillaume and Lebas' will that not make a good business name? We might add, 'and Co.' to round off the firm's signature. |
Guillaume et Lebas, ces mots ne feraient-ils pas une belle raison sociale ? On pourrait mettre et compagnie pour arrondir la signature. |
|
In truth, a man who renders everyone their due because he fears the gallows, acts under the sway and compulsion of others, and cannot be called just. But a man who does the same from a knowledge of the true reason for laws and their necessity, acts from a firm purpose and of his own accord, and is therefore properly called just. |
Il est bien vrai que celui qui rend à chacun le sien par crainte du gibet agit par le commandement d'autrui et est contraint par le mal qu'il redoute ; on ne peut pas dire qu'il soit juste : mais celui qui rend à chacun le sien parce qu'il connaît la vraie raison des lois et leur nécessité agit en constant accord avec lui-même et par son propre décret, non par le décret d'autrui ; il mérite donc d'être appelé juste. |
|