"Don't say such rubbish!" said the farmer. |
"Ne dis pas de stupidités !" dit le fermier. |
|
"Now I must say good-bye," he said suddenly. |
"Il est temps de vous dire au revoir", dit-il subitement. |
|
"They say that in a hiring interview, to say one plays piano suggests a disinclination to cooperate and that it's better to say one plays in a choral society or an orchestra." "Who told you that?" |
« On dit que dans un entretien d’embauche, dire qu’on fait du piano laisse penser qu’on est peu enclin à coopérer, et qu’il vaut mieux dire qu’on joue dans une chorale ou un orchestre. » « Qui t’a raconté ça ? » |
|
A Freudian slip is when you mean one thing, but you say your mother. |
Un lapsus révélateur, c'est quand on veut dire une chose et qu'on en dit une outre. |
|
A wise man would not say such a thing. |
Un homme sage ne dirait pas une telle chose. |
|
All I can say is that I'd rather not go. |
Tout ce que je peux dire est que je préférerais ne pas y aller. |
|
All things considered, we cannot say that it is wrong. |
Tout bien considéré, nous ne pouvons pas dire que c'est faux. |
|
American parents are willing to say good things about their children in public. |
Les parents américains ont tendance à parler en bien de leurs enfants en public. |
|
Americans are frank enough to say what they think. |
Les Américains disent franchement ce qu'ils pensent. |
|
Are you trying to say that you don't want me to go out with Mary? |
Essaies-tu de me dire que tu ne souhaites pas que je sorte avec Marie ? |
|
At a pinch, one could say that he is a good president! |
À la rigueur, on pourrait dire que c'est un bon président ! |
|
Be careful not to say anything stupid. |
Fais attention à ne rien dire de stupide. |
|
Be who you are and say what you feel, because those who mind don't matter and those who matter don't mind. |
Sois qui tu es et dis ce que tu ressens, parce que ceux qui s'en soucient n'ont pas d'importance, et ceux qui ont de l'importance ne s'en soucient pas. |
|
Before we say goodbye, there's something I'd like to ask you. |
Avant que nous nous disions au revoir, il y a quelque chose que j'aimerais vous demander. |
|
Believe me when I say that that's the last thing you should be worried about. |
Crois-moi lorsque je dis que c'est la dernière chose dont tu devrais te soucier. |
|
Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. |
Bob croit que c'est une idée stupide que d'appeler ainsi sa mère qui est si loin et de payer si cher pour lui parler si peu. |
|
Can I say it aloud? |
Puis-je le dire tout haut ? |
|
Can I say this one last time? |
Puis-je le dire une dernière fois ? |
|
Can we say no to the USA? |
Pouvons-nous dire non aux États-Unis d'Amérique ? |
|
Can you look at these two pictures and say which one is better? |
Peux-tu regarder ces deux photos et dire laquelle est mieux ? |
|