"Duke Onkled is under attack by the evil forces of Ganon! I'm going to send Link to aid him." "No way." "My boy, you're going to Gamelon." "No! I won't go there." "What the hell? You do what I say!" "Screw you, King! I'm on strike." "Strike?! Link, you sack of shit, you can't be on strike!" "I sure can, butthead!" "Enough! Fari, take him away." "Yes, my liege!" |
«На герцога Онкледа нападают злые силы Гэнона! Я намерен послать Линка помочь ему». — «Да ни за что». — «Мальчик мой, ты отправляешься в Гамелон». — «Нет! Я туда не поеду». — «Это что такое? Делай, что велено!» — «Пошёл ты, король! Я бастую». — «Линк, мешок ты дерьма, ты не можешь бастовать!» — «Ещё как могу, дубина!» — «Хватит! Фари, уведи его». — «Да, мой король!» |
|
How does Tom's suggestion strike you? |
Какое впечатление производит на вас предложение Тома? |
|
Strike out the last paragraph. |
Зачеркните последний параграф. |
|
Strike Tom's name off the list. |
Вычеркните имя Тома из списка. |
|
What a great strike! |
Какой превосходный удар! |
|
The bus drivers are going on strike today. |
Сегодня забастовка у водителей автобусов. |
|
They promised not to go on strike during the conference. |
Они обещали не бастовать во время конференции. |
|
How long did the miners' strike last? |
Сколько времени продолжилась забастовка шахтёров? |
|
As they say, you've got to strike while the iron's hot. You're not going to have another chance like this one. |
Как говорится, куй железо, пока горячо. Больше у тебя такого шанса не будет. |
|
That strike lasted three months. |
Эта забастовка продолжалась три месяца. |
|
They imprisoned and subsequently force-fed the protesters in an attempt to belittle their hunger strike. |
Они заключили под стражу и после принудительно кормили протестующих, пытаясь бороться с голодовкой. |
|
The strike by the train drivers in Germany caused much disruption to the holiday plans of overseas travellers. |
Забастовка машинистов в Германии сильно расстроила отпускные планы заокеанских туристов. |
|