"How dare you exile me at the end of this sentence?" asked Tom. |
« Comment oses-tu m'exiler à la fin de cette phrase ? », demanda Tom. |
|
"Tom! Do you realise that these sentences are very self-centred: They always either begin with or end with you! Even both!" she reproached Tom. |
« Tom ! Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques : Elles commencent ou finissent toujours par toi ! Voire les deux ! », reprocha-t-elle à Tom. |
|
"What's happening?", murmured a voice from the other end of the room. |
«Que se passe-t-il ?», murmura une voix depuis l'autre bout de la pièce. |
|
All tragedies end with a death. |
Toutes les tragédies finissent par une mort. |
|
At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. |
À la fin d'une journée de travail, tout le monde est pressé de rentrer chez soi. |
|
At the end of the speech she repeated the word. |
À la fin du discours elle répéta le mot. |
|
At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. |
À ce rythme, on ne risque pas de finir avant la fin de la semaine. |
|
Between now and the end of the week, I will finish it. |
D'ici la fin de cette semaine, je vais finir ça. |
|
Beyond the Right's populism and the dispersion of the Left which have made this situation possible, I take full responsibility for this defeat and draw the necessary conclusions by retiring from political life after the end of the presidential election. |
Au-delà de la démagogie de la droite et de la dispersion de la gauche qui ont rendu possible cette situation, j’assume pleinement la responsabilité de cet échec et j’en tire les conclusions en me retirant de la vie politique, après la fin de l’élection présidentielle. |
|
But in the end he put the book on the fire. |
Mais à la fin il mit le livre au feu. |
|
By the end of the century, the earth will have experienced a dramatic increase in temperature. |
D'ici la fin du siècle, la terre aura fait l'expérience d'une alarmante augmentation de la température. |
|
Can you get that to me by the end of the day? |
Peux-tu me l'obtenir pour la fin de la journée ? |
|
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. |
Comparé à ceux d'Amérique, les mariages japonais finissent rarement en divorce. |
|
Dan's business dinner didn't end well. |
Le dîner d'affaires de Dan a mal fini. |
|
Death comes in many guises, but the end result is always the same. |
La mort se présente sous différents visages mais le résultat final est toujours le même. |
|
Does the end justify the means? That is possible. But what will justify the end? |
La fin justifie les moyens ? Cela est possible. Mais qui justifiera la fin ? |
|
Esperanto adjectives always end in a. |
En espéranto, l'adjectif finit toujours par a. |
|
Esperanto nouns always end in o. |
En espéranto, le substantif finit toujours par o. |
|
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness. |
Même à la fin du dix-neuvième siècle, les marins de la marine britannique n'étaient pas autorisés à utiliser des couteaux et des fourchettes parce que c'était considéré comme un signe de faiblesse. |
|
Even the darkest night will end and the sun will rise. |
Même la nuit la plus sombre prendra fin et le soleil se lèvera. |
|