Sein Gesicht ähnelt dem seiner Mutter. |
Son visage ressemble celui de sa mère. |
|
Er ist mitten in seiner Rede ohnmächtig geworden. |
Il s'est évanoui au milieu de son discours. |
|
Ich schenke seiner Geschichte keinen Glauben. |
Je ne crois pas à son histoire. |
|
Er schickte seiner Tochter Obst und Gemüse. |
Il envoya des fruits et des légumes à sa fille. |
|
Er hat die schönsten Exemplare seiner Sammlung verkauft. |
Il a vendu les plus belles pièces de sa collection. |
|
Er nahm eine Münze aus seiner Tasche. |
Il sortit une pièce de sa poche. |
|
Er streitet sich immer mit seiner Frau. |
Il se dispute toujours avec sa femme. |
|
Er isst selten mit seiner Familie zusammen. |
Il mange rarement avec sa famille. |
|
Meinen Erfolg verdanke ich seiner Hilfe. |
Je dois mon succès à son aide. |
|
Ich habe keinen seiner Romane gelesen. |
Je n'ai lu aucun de ses romans. |
|
"Ja!", säuselte er mit seiner entzückenden Stimme in mein Ohr. |
"Oui !", murmura-t-il dans mon oreille de sa voix ravissante. |
|
Ich mag ihn umso mehr wegen seiner Fehler. |
Je l'aime d'autant plus pour ses défauts. |
|
In seiner Ansprache war viel von Freiheit die Rede. |
Dans son allocution, il était beaucoup question de liberté. |
|
Ein Denkfehler in seiner Planung wurde ihm zum Verhängnis. |
Une erreur de raisonnement dans sa préparation lui fut fatale. |
|
An Bord seiner Untertasse, überfliegt er die Häuser. |
À bord de sa soucoupe, il survole les maisons... |
|
Aufgrund seiner Krankheit war er gezwungen, mit dem Rauchen aufzuhören. |
À cause de sa maladie, il a été obligé d'arrêter de fumer. |
|
Er sieht trotz seiner Brille nicht sehr gut. |
Il ne voit pas très bien malgré ses lunettes. |
|
John holte einen Schlüssel aus seiner Tasche. |
John sortit une clé de sa poche. |
|
Ich an seiner Stelle würde noch nicht aufgeben. |
Si j'étais à sa place, je n'abandonnerais pas encore. |
|
Niemand will diese Lusche in seiner Mannschaft haben. |
Personne ne veut de ce nullard dans son équipe. |
|