Die Situation hat sich verschlimmert. |
La situation s'est détériorée. |
|
Die Situation ist sehr ernst. |
La situation est très grave. |
|
Die Situation ist schlimmer, als ich dachte. |
La situation est pire que ce que je pensais. |
|
Das ist eine angespannte Situation. |
C'est une situation stressante. |
|
Die finanzielle Situation der Regierung ist angespannt. |
Le budget du gouvernement est vraiment serré. |
|
Du musst dich der Situation anpassen. |
Tu dois t'adapter à la situation. |
|
Deine Situation ist analog zu meiner. |
Ta situation est analogue à la mienne. |
|
Die ökonomische, kulturelle und politische Situation ist enttäuschend. |
La situation économique, culturelle et politique est décevante. |
|
Ich möchte diese tragische Situation beenden. |
Je voudrais mettre un terme à cette situation tragique. |
|
Wenn ich sehe, wie du unter der Situation leidest, wünsche ich dir den Mut zur Veränderung. |
Lorsque je vois comme tu souffres de la situation, je te souhaite le courage de changer. |
|
Du musst dir für diese Situation einen anderen Ausweg suchen. |
Tu dois trouver une autre issue à cette situation. |
|
Ich denke, es ist unwahrscheinlich, dass so eine Situation jemals wieder auftritt. |
Je pense qu'il est improbable qu'une telle situation se reproduise jamais. |
|
Wäre ich an deiner Stelle, würde ich in solch einer schweren Situation das gleiche tun. |
Si j'étais toi, j'aurais fait la même chose dans une situation aussi difficile. |
|
Wenn die Politiker den Eindruck machen, als hätten sie die Situation nicht mehr in der Hand, werden die Märkte nervös. |
Lorsque les politiciens donnent l'impression de ne pas avoir la situation en mains, les marchés deviennent nerveux. |
|
Die Situation hatte sich grundlegend geändert, alle vorangegangenen Planungen erwiesen sich als Makulatur. |
La situation avait fondamentalement changé, tous les préparatifs antérieurs se révélaient caduques. |
|
Oh, wie gruselig zurückgeblieben unsere Gesellschaft doch ist: Wenn eine Frau einen Mann ohrfeigt, nachdem er sie verbal attackiert hat, ist das eine gesellschaftlich akzeptierte Handlung. Ohrfeigt aber in der umgekehrten Situation der Mann die Frau, wird das als ein typischer Fall männlicher Gewalt verurteilt. |
Oh, ce que notre société est restée épouvantablement attardée : Si une femme gifle un homme après qu'il l'a attaquée verbalement, c'est un acte acceptable par la société. Mais une gifle dans la situation inverse, d'une femme par un homme, sera condamnée comme un cas typique de violence masculine. |
|