Er las den Brief, den sie geschickt hatte, wieder und wieder, aber er verstand noch immer nicht, was sie sagen wollte. |
Il a relu encore et encore la lettre qu'elle avait envoyée, mais il ne comprenait toujours pas ce qu'elle voulait dire. |
|
Er ist ihr in Mathe überlegen. |
Il est supérieur à elle en maths. |
|
Es ist leichter, über ein Problem zu sprechen als es zu überlegen. |
C'est plus facile de discuter d'un problème que d'y réfléchir. |
|
Lies das Buch wieder und wieder. |
Lis le livre encore et encore. |
|
Überlegen Sie tatsächlich, in diesem Geschäft einen Rechner zu kaufen? |
Pensez-vous sérieusement à acheter un ordinateur dans ce magasin ? |
|
Alle menschlichen Sinne sind denen der Tiere weit überlegen. |
Tous les sens humains sont de loin supérieurs à ceux des animaux. |
|
Ich würde mit Freuden zugeben, dass die Frauen uns überlegen sind, wenn sie nur den Versuch lassen wollten, uns gleich zu sein. |
J'admettrais avec joie que les femmes nous sont supérieures si seulement elles voulaient abandonner leur quête d'égalité. |
|
Vor ein paar Tagen habe ich mir mal wieder schön einen runtergeholt, da platzt meine Schwester rein und nennt mich einen Perversling. Zwei Tage später gehe ich in ihr Zimmer, finde sie masturbierend vor und bin schon wieder der Perversling. |
Il y a quelques jours, je me refais une bonne branlette ; survient ma sœur qui m'appelle pervers. Deux jours plus tard, je vais dans sa chambre, je la trouve en train de se masturber et c'est encore moi qui suis le pervers. |
|
Er schreibt mir hin und wieder. |
Il m'écrit une fois de temps en temps. |
|
Er ist wieder verreist. |
Il est encore parti en voyage. |
|
Hab mal wieder die NDR vergessen. |
J'ai encore oublié la nouvelle orthographe allemande. |
|
Es regnet wieder! |
Il pleut de nouveau ! |
|
Ihr schon wieder? |
Encore vous ? |
|
Sie schon wieder? |
Encore vous ? |
|
Rede nie wieder so mit mir! |
Ne me parle plus jamais comme ça ! |
|
Ich werde es nie wieder tun. |
Je ne le referai jamais. |
|
Ich tu's nicht wieder. |
Je ne le referai plus. |
|
Er hat mir hin und wieder geschrieben. |
Il m'a écrit de temps en temps. |
|
Um sieben bin ich wieder da. |
À sept heures je serai de nouveau là. |
|
Schon wieder Sie? |
Encore vous ? |
|