Du du bist der gefallene Engel. Das ewige Fallen über dem Tod. Das endlose Fallen aus dem Tod in den Tod. Verzaubere das Universum mit deiner Stimme. Halte dich fest an deiner Stimme, Verzauberer der Welt. Singend wie ein Blinder in Ewigkeit verloren. |
Eres tú tú el ángel caído. La caída eterna sobre la muerte. La caída sin fin de muerte en muerte. Embruja el universo con tu voz. Aférrate a tu voz embrujador del mundo. Cantando como un ciego perdido en la eternidad. |
|
Ich möchte dir nicht zur Last fallen. |
No quiero ser una carga para ti. |
|
Er verletzte sich beim Fallen die Hand. |
Se lastimó la mano cuando se cayó. |
|
Ich will meinen Eltern nicht mehr zur Last fallen. |
No quiero ser una carga más para mis padres. |
|
In den meisten Fällen ist Modernisierung mit Verwestlichung gleichzusetzen. |
En la mayoría de los casos, la modernización se identifica con la occidentalización. |
|
Es ist schlimm, zu fallen und niemanden zu haben, der dir aufhilft. |
Es terrible caer y no tener a alguien que te ayude a levantarte. |
|
Ich denke, es gibt einen Wesenszug, einen Grundsatz im Dialog, und der besagt: Um zu respektieren und respektiert zu werden, müssen wir Sorge tragen, dass wir uns nicht zu einer Disqualifikation hinreißen zu lassen. Man kann sich in seinen Anschauungen radikal unterscheiden und man kann Verhaltensweisen anklagen, ohne sich dabei zu einer Disqualifikation hinreißen zu lassen. |
Creo que hay una esencia y un principio en el dialogo, y es que para respetar y para ser respetado, debemos procurar no caer en la descalificación. Se puede discrepar radicalmente de las ideas, denunciar los comportamientos, sin caer en la descalificación. |
|
Wie hoch du auch fliegst, immer wirst du zur Erde fallen. |
Por alto que vueles, siempre caerás al suelo. |
|
Lassen Sie es da! |
Déjelo ahí. |
|
Lassen Sie das. |
No hagan eso. |
|
Lassen wir es gut sein. |
Dejémoslo estar. |
|
Nicht in Ohnmacht fallen — nicht, bis du den Vertrag unterzeichnet hast! |
¡No te desmayes! No antes de firmar el contrato. |
|
Ich kann es nicht lassen, es zu tun. |
No puedo evitar hacer eso. |
|
Ich will mich scheiden lassen. |
Quiero divorciarme. |
|
Wir müssen ihn in Ruhe lassen. |
Debemos dejarlo tranquilo. |
|
Ich werde Tom gehen lassen. |
Dejaré ir a Tom. |
|
Lassen wir es damit gut sein. |
Dejémoslo estar. |
|
Wir haben sie gewinnen lassen. |
Les dejamos ganar. |
|
Es war nachlässig von ihm, die Türe offen zu lassen. |
Fue descuidado por su parte dejar la puerta abierta. |
|
Er wird uns nicht in Ruhe lassen. |
Él no nos va a dejar tranquilos. |
|