Jedes Nonnenkloster hat seine eigenen Gesetze. |
Minden apácakolostornak megvannak a saját törvényei. |
|
Herr Präsident, Sie sind ein lächerlicher Clown, der nur seine eigenen materiellen Interessen vor Augen hat. |
Elnök úr, ön egy nevetséges bohóc, aki csak a saját anyagi érdekeit tartja szem előtt. |
|
Während Zeus sich seine Zeit damit vertreibt, eine schöne Maid nach der anderen zu begatten, von ewiger Wollust getrieben, reißt sich Odin als Opfer eines seiner Augen aus, um durch einen Trunk aus dem Brunnen des Mimir Weisheit zu erwerben. |
Míg Zeusz azzal foglalatoskodott, hogy egyik lányt a másik után magáévá tette az örök kéjvágytól hajtva, Odin az egyik szemét, mint áldozatot, kitépte, hogy egy kortyot megszerezzen Mimir bölcsesség kútjából. |
|
Tom ist ein glücklicher Mann, der seine Arbeit mag und sich an seinem Arbeitplatz wohl fühlt. |
Tomi egy olyan szerencsés ember, aki szereti a munkáját és jól érzi magát a munkahelyén. |
|
Er und seine Familie zählen sich zur Arbeiterklasse, in Wirklichkeit gehören sie wegen ihren Einkommens und Benehmens längst zur Mittelschicht. |
Őt és a családját a munkásosztályhoz sorolják, de a jövedelmük és viselkedésük után jó ideje a középréteghez tartoznak. |
|
Tom glaubte, er liege im Sterben, und bestellte unter höchster Dramatik seine gesamte Familie zu sich. In Wirklichkeit war er jedoch nur erkältet. |
Tom azt hitte, hogy halálán van, és magához rendelte az egész családját a legnagyobb drámaisággal. Valójában csak megfázott. |
|
Tom hatte mit dem Leben abgeschlossen. Er freute sich mehr auf seine Henkersmahlzeit, als dass er Angst vor seiner bevorstehenden Hinrichtung hatte. |
Tom már elbúcsúzott az életétől. Jobban örült az utolsó vacsorájának, mint amennyire félt a küszöbön álló kivégzésétől. |
|
Tom hat zwei Gründe, warum er Maria nicht heiratet; der eine ist seine Freiheit, der andere ist seine zukünftige Schwiegermutter. |
Tominak két oka van rá, hogy miért ne vegye el Máriát; egyik a szabadsága, a másik az anyósjelöltje. |
|
Als der König von Toms Heldentaten in der Schlacht bei den Sieben Eichen hörte, sandte er einen Boten aus und ließ ihn vor sich kommen; denn er wollte sehen, was das für ein Bursche war, der so tapfer focht, während seine stählernen Ritter knieschlotternd in ihren Rüstungen Wasser ließen. |
Amikor a király Tom hőstetteiről hallott, a hét tölgynél végbement csatából, egy hírnököt küldött érte, mert látni akarta, ki az a legény, aki oly bátran harcolt, míg harcedzett páncélos lovagjai a félelemtől maguk alá csináltak. |
|
Als es plötzlich ganz still im Zimmer wurde, glaubte ich, Tom und Maria hätten sich gegenseitig umgebracht; in Wirklichkeit lagen sie sich aber in den Armen und küssten sich. Aller Streit war vergessen. |
Amikor a szobában teljes csönd lett, azt hittem, hogy Tomi és Mari megölték egymást; a valóságban egymást átölelve csókolóztak elfelejtve minden nézeteltérést. |
|
Wer den eigenen Fehler eingesteht, ist auf dem Weg zur Wahrheit. |
Aki a saját hibáit beismeri, az az igazság felé vezető úton jár. |
|
Kein Zeuge ist besser als die eigenen Augen. |
Semelyik szemtanú sem jobb a saját szemünknél. |
|
Haben eure Kinder ihre eigenen Zimmer? |
A gyerekeidnek van saját szobájuk? |
|
Tom duldet keine Meinung, die nicht mit seiner eigenen im Einklang steht. |
Tom nem tűr semmi ellentmondást. |
|
Viele Sätze auf tatoeba.org sind niveaulos und primitiv, besonders meine eigenen. |
A tatoeba.org sok mondata igénytelen és primitív, az enyémek különösen. |
|
Immer reitest du auf meinen Fehlern herum, deine eigenen übersiehst du jedoch großzügig! |
Mindig az én hibáimon lovagolsz, a sajátjaidon meg szépen átsiklasz. |
|
Glück und Regenbogen sieht man nicht über dem eigenen Haus, sondern nur über dem fremden. |
A szerencsét és a szivárványt nem látjuk a saját házunk fölött, csak a másokén. |
|
Weil Tom und Maria keine eigenen Kinder haben konnten, haben sie eines adoptiert. |
Mivel Tamásnak és Máriának nem lehetett saját gyerekük, örökbe fogadtak egyet. |
|
Der Wunsch ihres Vaters, dass sie sich von Tom fernhalten solle, und die damit verbundene Drohung, sie im Falle der Missachtung dieses Wunsches zu enterben, ließen Maria unbeeindruckt. Jetzt traf sie sich erst recht, sooft es ging, mit Tom. |
Az apja kívánsága, hogy maradjon távol Tomtól és az ahhoz kapcsolódó fenyegetések, hogy ki lesz tagadva, amennyiben figyelmen kívül hagyja ezt a kérést, hidegen hagyták Máriát. Csak most kezdett el igazán gyakran találkozni Tommal, ahányszor csak lehetett. |
|
Die drei Trolle waren so sehr damit beschäftigt, sich zu streiten, wie sie Tom am besten zubereiten könnten, dass sie gar nicht merkten, wie dieser sich mit immer schneller werdenden Schritten davonschlich und bald über alle Berge war. |
A három troll annyira el volt foglalva azzal, hogy megvitassák, hogyan készítsék el Tomot a legfinomabbra, hogy észre sem vették, hogy az mind sebesebb léptekkel elillant, és már árkon-bokron túl van. |
|