Beim Kauf sollten Sie unbedingt auf eine hohe Akkulaufzeit und eine ausreichend große Sitzfläche achten. |
À l'achat, vous devez prêter attention à la durée de vie de la batterie et à une assise suffisante. |
|
Tom hat eine hohe Meinung von sich. |
Tom a une haute idée de soi-même. |
|
Japan hat eine hohe Bevölkerungsdichte. |
Le Japon a une densité de population élevée. |
|
Eine hohe Mauer umgibt den gesamten Garten. |
Un mur élevé entoure la totalité du jardin. |
|
Dieser Berg hat eine Höhe von 3000 Metern. |
Cette montagne fait 3 000 mètres d'altitude. |
|
Nirgends auf der Welt findet man so eine hohe Fahrraddichte wie in den Niederlanden. |
Nulle part au monde ne trouve-t-on une telle densité de bicyclettes qu'aux Pays-bas. |
|
Diese Geräte zeichnen sich durch eine besonders hohe Verarbeitungsqualität aus. |
Ces appareils se caractérisent par un niveau de finition particulièrement élevé. |
|
Das ist ja wohl die Höhe! |
Enfin c'est le comble! |
|
Sie kennt viele hohe Tiere. |
Elle connaît plein de grosses légumes. |
|
Sie kennt jede Menge hohe Tiere. |
Elle connaît plein de grosses légumes. |
|
Der Seiltänzer bewegt sich in luftiger Höhe. |
Le funambule évolue dans les airs. |
|
In der Stadt muss man hohe Steuern zahlen. |
Dans la ville, vous avez à payer des impôts élevés. |
|
Liebe ist in Frankreich eine Komödie, in England eine Tragödie, in Italien eine Oper und in Deutschland ein Melodrama. |
L'amour est en France une comédie, en Angleterre une tragédie, en Italie un opéra et en Allemagne un mélodrame. |
|
Paragraph 214, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einem anderen eine Person wegnimmt, diesem darüber eine Quittung auszustellen hat. |
Le paragraphe 214, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui enlève une personne à une autre, doit lui en délivrer un reçu. |
|
Bei den olympischen Wettkämpfen wird eine Goldmedaille für den ersten Platz, eine Silbermedaille für den zweiten Platz und eine Bronzemedaille für den dritten Platz verliehen. |
Dans les compétitions Olympiques, une médaille d'or va à la première place, une médaille d'argent à la seconde, et une médaille de bronze à la troisième. |
|
Die Höhe der im Berichtsjahr erstmalig zu bildenden Pensionsrückstellungen wurde auf Grundlage eines versicherungsmathematischen Gutachtens von Professor Soundso aus Dingeskirchen ermittelt. |
Le niveau initial de provisions pour la retraite pour l'année de référence a été établi sur la base de l'expertise en mathématiques des assurances du Professeur Untel, d'Outsiplou. |
|
An einen Tübbing werden sehr hohe Anforderungen bezüglich der Passgenauigkeit gestellt. Die Fehlertoleranz liegt im Normalfall im Bereich von einem bis zu wenigen Millimetern. |
Un voussoir est soumis à de fortes contraintes relatives à l'ajustement. La tolérance d'erreur, en temps normal, se situe entre un et quelques millimètres. |
|
Die hohe Kunst des Lebens besteht nicht darin, den richtigen Zug zu erreichen, sondern an der richtigen Station auszusteigen. |
L'art de la vie ne consiste pas à attraper le bon train, mais plutôt à descendre à la bonne gare. |
|
Wer jeden Tag eine Maske trägt, braucht eine neue, um er selbst zu sein. |
Celui qui porte un masque chaque jour, en a besoin d'un nouveau pour être lui-même. |
|
Einige benutzen eine gemeinsame Sprache, um eine Affäre zu verschweigen. |
Certains emploient une langue commune pour dissimuler une aventure. |
|