Ich bitte dich nicht um einen Gefallen; ich biete dir eine Arbeit an. |
Non ti sto chiedendo un favore, ti sto offrendo un lavoro. |
|
Ich möchte dich einladen, einen Blick auf diesen Satz zu werfen. |
Vorrei invitarti a buttare un occhio su questa frase. |
|
Ich habe mich in einen Jungen verliebt, der weit entfernt von mir wohnt. |
Mi sono innamorata di un ragazzo che vive lontano da me. |
|
Sie ließ mich einen Blick auf ihren neuen Wagen werfen. |
Mi ha fatto dare un'occhiata alla sua nuova macchina. |
|
Der Mensch allein ist unvollkommen. Er braucht einen zweiten, um glücklich zu sein. |
L'uomo solo è incompleto: gli serve qualcun altro, per esser felice. |
|
Ich sehe ein, dass man einen solchen Satz auch überhören kann. |
Capisco che una frase del genere possa anche sfuggire. |
|
Warum machen wir nicht eine Pause und trinken einen Kaffee? |
Perché non facciamo una pausa e beviamo del caffè? |
|
Wenn Alexandra so traurig ist, wird es doch einen Grund geben. |
Se Alessandra è così triste, ci sarà pure qualche motivo. |
|
Ich habe einen Spatzen gefunden, der noch nicht fliegen kann. Was soll ich tun? |
Ho trovato un passerotto che non sa ancora volare. Cosa devo fare? |
|
Ich habe einen Spatz gefunden, der noch nicht fliegen kann. Was soll ich tun? |
Ho trovato un passerotto che non sa ancora volare. Cosa devo fare? |
|
Ich habe einen Sperling gefunden, der noch nicht fliegen kann. Was soll ich tun? |
Ho trovato un passerotto che non sa ancora volare. Cosa devo fare? |
|
Wer für einen Groschen in der ersten Reihe sitzen will, könnte böse Überraschungen erleben. |
Voler risparmiare fino all'osso può riservare amare sorprese. |
|
Daheim habe ich einen kleinen Garten, wo ich einige duftende Pflanzen anbaue. |
A casa mia c'è un piccolo giardino, dove coltivo alcune piante aromatiche. |
|
In der Hoffung, sie würde die Erzählung fortsetzen, sandte Marko ihr einen wissbegiergen Blick. |
Marco le lanciò un'occhiata incuriosita, sperando che avrebbe continuato a raccontare. |
|
Meine Mutter hat mir einen Kaffee gemacht und ist dann rechtzeitig aufgebrochen, um den Bus zu kriegen. |
Mia madre mi ha preparato un caffè e poi è uscita in tempo per prendere l'autobus. |
|
Ich habe Ihnen die Wohnung gegeben, weil ich sie für einen rechtschaffenen Menschen hielt. |
Le ho dato l'appartamento perché sembrava una persona onesta. |
|
Um einen Menschen kennenzulernen, braucht man bloß eine Woche lang mit ihm reisen. |
Per conoscere un uomo bisogna solo viaggiare con lui per una settimana. |
|
Eine Gute Kommunikation mit dem Schüler ist ein wichtiger Faktor für einen wirksamen Unterricht. |
Una buona comunicazione con l'allievo è una risorsa decisiva per rendere l'insegnamento efficace. |
|
Bestimmte Wörter können ohne einen spezifischen Kontext verwendet werden. |
Certe parole possono essere usate senza alcun contesto specifico. |
|
Er findet, dass es sehr schwer ist, einen Tag lang ohne Zigarette auszukommen. |
Trova molto difficile stare senza sigarette per un giorno. |
|