Ich werde nach Hause kommen. |
Verrò a casa. |
|
Geh nach Hause! |
Vai a casa! |
|
Ich komme nach Hause. |
Verrò a casa. |
|
E.T. nach Hause telefonieren! |
ET, telefono casa. |
|
Geht alle nach Hause! |
Andate tutti a casa! |
|
Ich will einfach nur nach Hause gehen. |
Voglio soltanto andarmene a casa. |
|
Die Lehrerin erlaubte ihm, nach Hause zu gehen. |
L'insegnante gli permise di tornare a casa. |
|
Du bist um fünf nach Hause gekommen. |
Sei tornato a casa alle 5:00. |
|
Als ich nach Hause kam, hatte ich mächtig Hunger. |
Quando sono tornato a casa, avevo molta fame. |
|
Sie wird mit gebrochener Nase nach Hause gehen! |
Lei andrà a casa con il naso rotto! |
|
Sie kommt Ende des Monats wieder nach Hause. |
Lei torna a casa alla fine di questo mese. |
|
Er ist drei Stunden später nach Hause zurückgekehrt. |
È ritornato a casa tre ore dopo. |
|
Als ich nach Hause kam, spielte meine Schwester Gitarre. |
Quando sono tornato a casa, mia sorella suonava la chitarra. |
|
Sie werden mit einer gebrochenen Nase nach Hause gehen! |
Lei andrà a casa con il naso rotto! |
|
Weil keine Taxis da waren, musste ich zu Fuß nach Hause zurückkehren. |
Visto che non c'erano taxi, sono dovuto tornare a casa a piedi. |
|
Zu der Zeit, von der wir reden, herrschte in den Städten ein für uns moderne Menschen kaum vorstellbarer Gestank. Es stanken die Straßen nach Mist, es stanken die Hinterhöfe nach Urin, es stanken die Treppenhäuser nach fauligem Holz und nach Rattendreck, die Küchen nach verdorbenem Kohl; die ungelüfteten Stuben stanken nach muffigem Staub. |
Ai tempi di cui stiamo parlando, nelle città dominava un fetore che per noi uomini moderni è quasi impossibile da immaginare. Le strade puzzavano di sterco, i cortili interni puzzavano di urina, le scale puzzavano di legno marcio e del sudiciume dei topi di fogna, le cucine di cavolo andato a male e le stanze di chiuso e di muffa. |
|
Was wollen Sie tun, wollen Sie nach Hause gehen? |
Cosa vuole fare, vuole andare a casa? |
|
Mir gefallen Polizisten jenes Schlages, von dem der Täter nach und nach in die Enge getrieben wird. |
Mi piacciono quel tipo di polizieschi dove il colpevole viene pian piano messo alle strette. |
|
Auf jeden Fall kann ich nicht essen, so viel ich möchte, denn mein Magen ist geschrumpft und ich muss nach und nach wieder anfangen. |
In ogni caso non posso mangiare quanto vorrei, perché il mio stomaco si è rimpicciolito e devo ricominciare gradualmente. |
|
Doch, ich war zu Hause! |
No, io ero a casa! |
|