Tom ist nicht im Stande, sich zu beherrschen. |
Том не в состоянии себя контролировать. |
|
Fühlen Sie sich wie zuhause! |
Чувствуйте себя как дома. |
|
Wie fühlen Sie sich während der Periode? |
Как Вы чувствуете себя во время месячных? |
|
Männer werden von Frauen angezogen, bei denen zu spüren ist, dass sie sich selbst sexy fühlen. |
Мужчин притягивают женщины, которые излучают ощущение собственной сексуальности. |
|
Was wir denken, beeinflusst unseren Körper. Was wir tun und denken, beeinflusst, wie wir uns fühlen. Was wir fühlen, beeinflusst, wie wir denken. All dies hängt wechselseitig voneinander ab. |
Что мы думаем, влияет на наш организм, что мы делаем влияет, как мы чувствуем, что мы чувствуем влияет, как мы думаем. Это взаимосвязанные дела. |
|
Wir waren nicht im Stande, seine Logik zu verstehen. |
Мы были неспособны понять его логику. |
|
Ich bin nicht im Stande, meine Gefühle zum Ausdruck zu bringen. |
Я не в состоянии выразить свои чувства. |
|
Dennoch meine ich, dass wir sehr viel zu Stande gebracht haben. |
Тем не менее я считаю, что мы добились очень многого. |
|
Matra konnte nun fühlen, dass sie schwanger war. |
Матра теперь почувствовала свою беременность. |
|
Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, sie bläht sich nicht auf, sie verhält sich nicht ungehörig, sie sucht nicht das Ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu, sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sie freut sich aber an der Wahrheit; sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles. Die Liebe hört niemals auf, wo doch das prophetische Reden aufhören wird und das Zungenreden aufhören wird und die Erkenntnis aufhören wird. |
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; всё покрывает, всему верит, всего надеется, всё переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится. |
|
Er betrank sich bis er ohnmächtig wurde, hinfiel und sich das Genick brach. |
Напившись до бесчувствия, он упал и свернул себе шею. |
|
Er erinnerte sich daran, dass er versprochen hatte, sich mit zwei Mädchen zu treffen. |
Он вспомнил, что обещал встретиться с двумя девушками. |
|
Tom und seine Freunde haben sich von irgendwoher das Geld beschafft, um sich noch eine Kiste Whisky zu kaufen. |
Том и его друзья где-то достали денег, чтобы купить себе ещё один ящик виски. |
|
Später erfahren die Leser, dass Dan ein Kyborg ist, der sich dagegen verschloss, sich den Befehlen seines Herrn zu unterwerfen. |
Позже читатели узнают, что Дэн — киборг, отказавшийся подчиняться приказам хозяина. |
|
Sie stellen sich jetzt in die Ecke und schämen sich! |
А теперь встаньте в угол и пусть вам будет стыдно! |
|
In der Einsamkeit zeigt sich, was jeder an sich selbst hat. |
В одиночестве каждый видит в себе то, что он есть на самом деле. |
|
Tom schloss sich in seinem Zimmer ein, warf sich aufs Bett und weinte bitterlich. Er wollte nicht, dass ihn andere so sähen. |
Том запер дверь в свою комнату, бросился на кровать и горько заплакал. Он не хотел, чтобы другие его таким видели. |
|
Wer sich zu sehr auf seine Intuition verlässt, begeht Fehler; wer sich zu wenig auf sie verlässt, auch. |
Кто слишком сильно полагается на интуицию, совершает ошибки; кто слишком мало — тоже. |
|
Ich bewundere die russische Literatur. So sehr, dass sich die Frage stellt sich, warum ich nie Russisch gelernt habe, um russische Autoren im Original zu lesen. |
Я восхищаюсь русской литературой. Настолько, что возникает вопрос, почему я так и не выучил русский, чтобы читать русских авторов в оригинале. |
|
In Russland sorgt man sich sehr um das Wohlergehen von Ausländern. Wenn Sie viel Geld mit sich führen, und es Ihnen schwerfällt, es zu tragen, wird man es Ihnen gern abnehmen. |
В России к иностранцам относятся с заботой. Если у вас с собой много денег, и вам тяжело их нести, вас с радостью освободят от них. |
|