Ein Gefühl des Zweifels und der Unsicherheit schlich sich in mein Herz. |
Una sensazione di dubbio e incertezza si insinuò nel mio cuore. |
|
Sie tun gut daran, sich aus dem Staub zu machen, und zwar so bald wie möglich. |
Fa bene a scappare, e prima possibile. |
|
Wer sich vor dem eigenen Schatten fürchtet, kommt nicht voran. |
Chi ha paura dell'ombra propria non si muova. |
|
Ein Leben in Einsamkeit bringt nicht unbedingt nur Nachteile mit sich. |
Una vita di solitudine non porta necessariamente solo degli svantaggi. |
|
Das Britische Weltreich erstreckte sich über alle Kontinente. |
L'impero britannico si estendeva su tutti i continenti. |
|
Die Kinder ahnen, was zwischen ihren Eltern vor sich geht. |
I bambini intuiscono cosa accade tra i loro genitori. |
|
Mein Großvater erinnert sich gern an seine Jugendzeit. |
A mio nonno piace ricordare i tempi in cui era giovane. |
|
Unser Kurs bedient sich einer interaktiven Methode. |
Il nostro corso si avvale di un metodo interattivo. |
|
Der blaue Schlips und die roten Socken beißen sich ein wenig. |
La cravatta blu e i calzini porpora stonano un po'. |
|
Ich liebe den Herbst und die Blätter, die sich verfärben und von den Zweigen herabfallen. |
Amo l'autunno, le foglie che cambiano colore, che cadono giù dai rami. |
|
Die Enten ernähren sich von Würmern, Krebstieren, Wasserinsekten und Algen. |
Le anatre si nutrono di vermi, crostacei, insetti acquatici e alghe. |
|
Diese Hügel eignen sich bestens für einen Reitausflug. |
Queste colline sono perfette per un’escursione a cavallo. |
|
Es gibt nichts so Grauenvolles wie die Fremdheit derer, die sich kennen. |
Non c'è nulla di così prezioso come la stranezza dell'orrore di coloro che si conoscono a vicenda. |
|
Ich habe nicht den Eindruck, dass sich die Lage gebessert hat. |
Non mi sembra che la situazione sia migliorata. |
|
Für den Fall, dass sich die Lieferung verzögert, haben wir eine Sonderversicherung. |
In caso di ritardo nella consegna, abbiamo una speciale assicurazione sul ritardo. |
|
Die Zentralregierung in Madrid muss sich dem wachsenden katalanischen Nationalismus stellen. |
Il governo centrale di Madrid deve affrontare l'ascesa del nazionalismo catalano. |
|
Sie repräsentieren nicht nur sich selbst, sondern auch diese Institution. |
Non rappresentano solo se stessi, ma anche questa istituzione. |
|
Fast die gesamte Philosophie des Mittelalters drehte sich um diese Frage. |
Quasi tutta la filosofia medievale ha concentrato la sua attenzione su questa domanda. |
|
Meine Familie ist letzten Sonntag in den Zoo gegangen, um sich die Pandas anzuschauen. |
La mia famiglia è andata allo zoo a vedere i panda domenica scorsa. |
|
Das lässt sich relativ problemlos in wenigen Minuten online machen. |
È possibile farlo online senza tanti problemi in pochi minuti. |
|