Vier Personen fuhren in dem Auto, als sich der Unfall ereignete. |
Samochodem jechały cztery osoby, kiedy zdarzył się wypadek. |
|
Zu Beginn hatte er Schwierigkeiten sich im neuen Haus einzuleben. |
Na początku miał trudności z zaaklimatyzowaniem się w nowym domu. |
|
In der Reifezeit fangen Menschen an, sich verstärkt für die Sexualität zu interessieren. |
Intensywnie seksualnością zaczynają interesować się osoby w wieku dojrzewania. |
|
In der Adoleszenz beginnen die Menschen, sich intensiv für Sexualität zu interessieren. |
Intensywnie seksualnością zaczynają interesować się osoby w wieku dojrzewania. |
|
Die Mitgliedstaaten verpflichten sich, ihre militärischen Fähigkeiten schrittweise zu verbessern. |
Państwa Członkowskie zobowiązują się do stopniowej poprawy swych zdolności obronnych. |
|
Tom begann, sich für Musik zu interessieren, weil sein Nachbar Musiker war. |
Tom zainteresował się muzyką, ponieważ jego sąsiad był muzykiem. |
|
Sie ging ohne sich nicht einmal von ihren Freunden zu verabschieden. |
Wyszła nie żegnając się nawet z przyjaciółmi. |
|
Wenn ich die Regeln einhalte, kann sich später keiner beschweren. |
Jeśli szanuję zasady nikt później nie będzie mógł krytykować. |
|
Es geht darum, sich zu bemühen, auch wenn wir Fehler begehen. |
Chodzi o to, że musimy się starać, choćbyśmy popełniali błędy. |
|
Lebe so, dass sich deine Bekannten langweilen, wenn du gestorben bist. |
Żyj tak, żeby twoi znajomi nudzili się, gdy umrzesz. |
|
Ein intelligenter Mensch wie ich würde sich sicherlich seiner Stärke nicht rühmen. |
Ktoś tak inteligentny jak ja na pewno nie chwaliłby się swoimi mocnymi stronami. |
|
Ihr Arzt wird es Ihnen mitteilen, falls sich Ihre Dosis ändert. |
Lekarz prowadzący poinformuje o zmianie dawki. |
|
Ich hatte noch nie zuvor einen Studenten, der sich so schlecht benimmt, wie Sie heute. |
Nigdy jeszcze nie miałem ucznia, który by się zachowywał tak źle, jak ty dzisiaj. |
|
Sie können sie für sich genommen einnehmen oder auch mit Schokomilch mischen, um den Geschmack zu verbessern. |
Lek można przyjmować sam lub zmieszany, w celu poprawienia smaku, z napojem mlecznym o smaku czekoladowym. |
|
Sobald sich die Symptome verbessern oder ganz abklingen, kann die Infusion fortgesetzt werden. |
Kiedy objawy ustąpią lub zmniejszy się ich nasilenie, wlew leku będzie kontynuowany. |
|
Er würde sehr gerne Polen besuchen weil er sich für die polnische Sprache und die polnischen Menschen interessiert. |
On bardzo chciałby zwiedzać Polskę, z powodu jego zainteresowania językiem polskim oraz polskimi ludźmi. |
|
Meine Füße sind im Sommer immer so trocken, dass sie sich schälen, obwohl ich extra schon Schrundensalbe benutze. |
Moje stopy są latem zawsze tak suche, że skóra się na nich łuszczy, choć używam specjalnej maści na pęknięcia. |
|
Wenn Sie dieses Arzneimittel als subkutane Injektion erhalten, wird Ihr Arzt möglicherweise vorschlagen, dass Sie lernen, sich die Injektionen selbst zu geben. |
W przypadku pacjentów otrzymujących lek we wstrzyknięciu podskórnym lekarz może zasugerować, by pacjent nauczył się wykonywać wstrzyknięcie samodzielnie. |
|
Viele an Jugendliche gerichtete Internetseiten zeichnen sich dadurch aus, dass sie mehr Wert auf ihre äußere Form, als auf ihren Inhalt legen. |
Wiele mlodzieżowych stron www charakteryzuje się przewagą formy nad treścią. |
|
Schritt für Schritt enthüllten sich die Details dieses Planes. |
Stopniowo ujawniano szczegóły tego planu. |
|