Sie hat mir mein Fahrrad vor meinen Augen weggenommen; sie hat mich nicht einmal gefragt! |
Ha preso la mia bicicletta davanti ai miei occhi; non me l'ha nemmeno chiesta! |
|
Er hat mir mein Fahrrad vor meinen Augen weggenommen; er hat mich nicht einmal gefragt! |
Ha preso la mia bicicletta davanti ai miei occhi; non me l'ha nemmeno chiesta! |
|
Mir ist überhaupt nicht nach arbeiten; wie wär's, wenn wir statt dessen ins Kino gingen? |
Non mi va di lavorare; e se si andasse al cinema invece? |
|
Um die Wahrheit zu sagen; es missbehagt mir ein wenig, dass du nicht in mich verliebt bist. |
A dire la verità, mi dispiace un po' che tu non sia innamorato di me. |
|
Vergessen wir jedoch nicht, dass diese Zahlen nur die gemeldeten Gewaltakte berücksichtigen! |
Non dimentichiamo, però, che queste cifre tengono conto solo della violenza denunciata. |
|
Ich habe keine Ideen vorgeschlagen, die nicht den realen Bedingung Rechnung tragen. |
Non ho proposto idee che non tengono conto della realtà. |
|
Wenn du dorthin möchtest, geh ohne mich: es tut mir leid, aber ich kann nicht kommen. |
Se vuoi andarci, vacci senza di me: mi dispiace, ma non posso venire. |
|
Ich hätte gerne eine Liste der italienischen Wörter, die noch nicht im Korpus vorkommen. |
Vorrei avere una lista delle parole italiane che non sono ancora presenti nel corpus. |
|
Vater und Sohn begegneten einander, nachdem sie sich lange nicht gesehen hatten. |
Padre e figlio si incontrarono dopo una lunga separazione. |
|
Ja, es hat sich einiges ereignet, sodass auch ich jetzt sage: „Da komme ich nicht mehr mit.“ |
Sì, è successo molto, perciò anch'io dico: "Non riesco a tenere il passo." |
|
Ich traf einen Freund, den ich seit drei Jahren nicht mehr gesehen hatte. |
Ho incontrato un amico che non vedevo da tre anni. |
|
Ich habe diesen Satz auf Französisch nicht verstanden. Ich glaube, die spanische Übersetzung ist die beste. |
Non ho capito questa frase in francese. Credo che la traduzione spagnola sia la più corretta. |
|
Der Gestank der Macht hat uns verseucht. Wir nehmen unseren eigenen Geruch nicht mehr wahr. |
La puzza del potere ci ha contagiati. Non sentiamo più il nostro stesso odore. |
|
Wenn ihr nicht wisst, was ihr schenken sollt, habe ich hier eine gute Idee. |
Se non sapete cosa regalare, ecco una bella idea. |
|
Vor allem ist es nicht erwiesen, dass durch die Verkürzung der Arbeitszeit Arbeitsplätze geschaffen werden. |
Innanzitutto, non è provato che la riduzione dell'orario di lavoro crei nuovi posti di lavoro. |
|
Bislang ist jedoch keineswegs erwiesen, dass ein nachhaltiges Fischereimanagement für die Hohe See nicht möglich ist. |
Eppure, a tutt'oggi non è stato ancora provato che una gestione sostenibile della pesca oceanica non sia possibile. |
|
Ich möchte daran erinnern, dass eine solche Wirkung nicht wissenschaftlich bewiesen ist. |
Vorrei ricordare che tale effetto non è scientificamente provato. |
|
Es ist nicht empfehlenswert, diese bereits geringen Mittel weiter auf untergeordnete Zielsetzungen aufzusplittern. |
Conviene non diluire tali risorse già modeste disperdendole tra obiettivi secondari. |
|
Gestern habe ich ein schönes Lied gehört, doch ich erinnere mich nicht an den Titel. |
Ieri ho sentito una bella canzone ma non mi ricordo il titolo. |
|
Sie haben mich dort lange warten lassen und sind am Ende nicht gekommen. |
Mi ha fatto attendere molto lì e alla fine non è venuto. |
|