Ich hatte großen Durst und ich wollte etwas Kaltes trinken. |
J'avais beaucoup soif et je voulais boire quelque chose de froid. |
|
Es muss jetzt Abendbrotzeit sein: Ich habe großen Hunger. |
Il doit être l'heure de dîner : j'ai très faim. |
|
Essen und Beischlaf sind die beiden großen Begierden des Mannes. |
Manger et baiser sont les deux grands appétits de l'homme. |
|
Er hatte die Ehre, einem großen Schriftsteller vorgestellt zu werden. |
Il eut l'honneur d'être présenté à un grand écrivain. |
|
In den sehr großen Städten kann man mehr als hundert Pedibuslinien finden. |
Dans les très grandes villes, on peut trouver plus d'une centaine de lignes de pédibus. |
|
Die beiden letzten Zeilen des Dokuments sind zum großen Teil unleserlich. |
Les deux dernières lignes du document sont en majeure partie illisible. |
|
An kleinen Dingen muss man sich nicht stoßen, wenn man zu großen auf dem Weg ist. |
On ne doit pas s'offusquer des petites choses lorsqu'on est en chemin vers de grosses. |
|
Die drei großen monotheistischen Religionen sind Christentum, Islam und Judentum. |
Les trois grandes religions monothéistes sont le christianisme, l'islam et le judaïsme. |
|
Im Laufe von Monaten habe ich bemerkt, dass mehr als die Hälfte der Anfänger den Unterschied zwischen direkten und indirekten Übersetzungen nicht sieht. |
J'ai remarqué, au fil des mois, que plus de la moitié des débutants ne voient pas la différence entre traduction directe et indirecte. |
|
Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen für den großen Dienst danken kann, den Sie mir erwiesen haben! |
Je ne sais pas comment vous remercier pour le grand service que vous m'avez rendu. |
|
Der einzige Unterschied zwischen einer schlechten Köchin und einer Giftmischerin ist die Absicht. |
La seule différence entre une mauvaise cuisinière et une empoisonneuse, c'est l'intention. |
|
Übrigens ist der Unterschied zwischen dem britischen und dem amerikanischen Englisch bedeutender als zwischen dem Standardflämisch und dem Standardniederländisch der Niederlande. |
D'ailleurs, la différence entre l'anglais et l'anglo-américain est probablement plus importante qu'entre le flamand standard et le néerlandais standard des Pays-Bas. |
|
Einen Winkel von 90 Grad nennt man einen rechten Winkel. |
Un angle à 90 degrés est appelé un angle droit. |
|
Für die Großschreibung im Deutschen gibt es folgenden Merkspruch: Alles, was man sehen kann, fängt mit einem Großen an. |
Pour les majuscules en allemand, il existe l'adage suivant : Tout ce que l'on peut voir commence par une majuscule. |
|
Die vollschlanke junge Frau stieß mir den Absatz ihres Stöckelschuhs in den großen Zeh unter dem Vorwand, ich sei zu forsch gewesen. |
Cette plantureuse jeune femme me planta le talon de son stiletto dans le gros orteil, sous prétexte que j'avais été trop entreprenant. |
|
Was ist der Unterschied zwischen einem Pinguin und einem Alk? |
Quelle est la différence entre un manchot et un pingouin ? |
|
Vor ein paar Tagen habe ich mir mal wieder schön einen runtergeholt, da platzt meine Schwester rein und nennt mich einen Perversling. Zwei Tage später gehe ich in ihr Zimmer, finde sie masturbierend vor und bin schon wieder der Perversling. |
Il y a quelques jours, je me refais une bonne branlette ; survient ma sœur qui m'appelle pervers. Deux jours plus tard, je vais dans sa chambre, je la trouve en train de se masturber et c'est encore moi qui suis le pervers. |
|
Ein höflicher Mensch zu sein hat den Nachteil, dass man nicht von der großen Auswahl an wunderbaren Schimpfwörtern profitieren kann, die unsere Sprache uns zur Verfügung stellt. |
Être une personne polie a l'inconvénient de ne pas permettre de profiter du large choix de merveilleux gros mots que notre langue met à notre disposition. |
|
Das Wasser haftet nicht an den Bergen; die Rache nicht an einem großen Herzen. |
La vengeance ne s'attache pas davantage à un grand cœur que l'eau à la montagne. |
|
Machen wir es! |
Faisons ça ! |
|